ويكيبيديا

    "de las fuerzas armadas y la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة والشرطة
        
    • للقوات المسلحة والشرطة
        
    • القوات المسلحة وقوات الشرطة
        
    • من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً
        
    • للقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة
        
    Los oficiales y demás miembros de las fuerzas armadas y la policía, al igual que la mayoría de nuestro pueblo, ansían la democracia en un país unido y pacífico. UN ويتوق ضباط وأفراد القوات المسلحة والشرطة في نيجيريا، شأنهم شأن غالبية شعبنا إلى تحقيق الديمقراطية في بلد متحد مسالم.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas de seguridad relativos a la capacidad de las fuerzas armadas y la policía de brindar seguridad y proteger la integridad territorial del país. UN ومع ذلك، لا تزال هناك شواغل أمنية تتعلق بقدرة القوات المسلحة والشرطة على توفير الأمن وحماية السلامة الإقليمية للبلد.
    La República Dominicana ha incrementado los operativos de las fuerzas armadas y la policía nacional en busca de armas. UN فزادت الجمهورية الدومينيكية من عدد أفراد القوات المسلحة والشرطة التابعين لها.
    En Jaffna y Batticaloa, el Relator Especial se entrevistó con el Magistrado y los mandos regionales de las fuerzas armadas y la policía. UN كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة.
    32. El CERD también seguía preocupado por la composición étnica de las fuerzas armadas y la policía de Guyana, cuyos miembros eran reclutados predominantemente entre la población afroguyanesa. UN 32- ولا يزال القلق يساور لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء التركيبة العرقية للقوات المسلحة والشرطة في غيانا، اللتين يتم تجنيد أفرادهما في الغالب من السكان الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    22. En el período comprendido entre agosto de 1998 y septiembre de 1999 la Comisión de Derechos Humanos recibió 1.852 denuncias contra miembros de las fuerzas armadas y la policía. UN 22- وخلال الفترة الممتدة بين آب/أغسطس 1998 وأيلول/سبتمبر 1999، تلقت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا 852 1 شكوى ضد أفراد في القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    El Comité manifiesta su inquietud acerca del proyecto de establecer una presunción de competencia de la justicia militar en los casos en que estén implicados miembros de las fuerzas armadas y la policía. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.
    Se dispone de poca información sobre la incorporación de las cuestiones de género a la instrucción de las fuerzas armadas y la policía nacional. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    :: Incrementar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía de Sierra Leona para mantener efectivamente la seguridad y la estabilidad en todo el país; UN :: تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛
    :: Incrementar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía de Sierra Leona para mantener efectivamente la seguridad y la estabilidad en todo el país; UN :: تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛
    - Observando la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo UN :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En la segunda fase, la fuerza comenzaría a aplicar los aspectos del Acuerdo de Governors Island para los que se creó originalmente la UNMIH, a saber, la modernización de las fuerzas armadas y la policía. UN وفي المرحلة الثانية، تبدأ القوة بتنفيذ جوانب اتفاق جزيرة غفرنرز التي أنشئت من أجلها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أصلا، وهي، تحديدا، تحديث القوات المسلحة والشرطة.
    VII. Gestión del almacenamiento y condiciones de seguridad de los arsenales de las fuerzas armadas y la policía UN سابعا - إدارة المخزون الاحتياطي وتأمين المخزون الموجود في حيازة القوات المسلحة والشرطة
    iii) Redoblar los esfuerzos de la comunidad de donantes para apoyar la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comprometer a los jóvenes de las fuerzas armadas y la policía Nacional del Perú en la lucha contra el VIH/SIDA UN إشراك الشباب من الجنسين في القوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو في محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Instituto llevó a cabo también un programa de capacitación en legislación internacional sobre derechos humanos y gestión de conflictos en Suecia, para representantes de las fuerzas armadas y la policía Nacional de Colombia. UN ونفّذ المعهد كذلك برنامجا تدريبيا في السويد يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي وإدارة الصراعات لممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية في كولومبيا.
    40. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, en cooperación con los Ministerios del Interior y de Defensa deberán introducir cursos y reformar los planes de estudio actuales de las fuerzas armadas y la policía del Reino de Camboya para asegurar: UN ٤٠- ينبغي أن يعمل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ، بالتعاون مع وزارتي الداخلية والدفاع، على تنظيم دورات واصلاح المناهج الدراسية الراهنة للقوات المسلحة والشرطة في مملكة كمبوديا بغية ضمان ما يلي:
    b) Los suministros destinados a un programa internacional de capacitación y reforma de las fuerzas armadas y la policía de Liberia que haya aprobado previamente el Comité de Sanciones contra Liberia; UN (ب) الإمدادات الموجهة لبرنامج التدريب والإصلاح الدولي للقوات المسلحة والشرطة الليبيرية على النحو الذي تقره سلفا لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا (اللجنة)؛
    El Comité aprobó, de conformidad con el apartado e) del párrafo 2 de la resolución 1521 (2003), cuatro solicitudes de exención del embargo de armas para permitir el equipamiento y el adiestramiento de las fuerzas armadas y la policía de Liberia. UN ووافقت اللجنة على أربعة طلبات مقدمة وفقا للفقرة 2 (هـ) من القرار 1521 (2003) للحصول على استثناءات من حظر الأسلحة حتى يمكن توفير المعدات اللازمة للقوات المسلحة والشرطة في ليبريا وتدريبها.
    Sigo profundamente preocupado por la presencia continua de las fuerzas armadas y la policía del Gobierno del Sudán y del Servicio de Policía de Sudán del Sur en la zona de Abyei, que resulta incompatible con los compromisos asumidos anteriormente por las dos partes en el Acuerdo del 20 de junio. UN 45 - وما زال يساورني قلق عميق إزاء الوجود المستمر للقوات المسلحة والشرطة التابعة لحكومة السودان وجهاز شرطة جنوب السودان في منطقة أبيي، مما يتعارض مع الالتزامات السابقة التي أعلنها الطرفان في اتفاق 20 حزيران/يونيه.
    f) Restauren el control civil y democrático de las fuerzas armadas y la policía con arreglo a la Constitución; UN (و) إعادة وضع القوات المسلحة وقوات الشرطة تحت الرقابة المدنية والديمقراطية، كما هو مبين في الدستور؛
    El Comité manifiesta su inquietud acerca del proyecto de establecer una presunción de competencia de la justicia militar en los casos en que estén implicados miembros de las fuerzas armadas y la policía. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.
    Es esencial al respecto la neutralidad absoluta de las fuerzas armadas y la policía de Indonesia. UN وفي هذا الصدد لا بد للقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة اﻹندونيسية أن تلتزم بالحياد التام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد