ويكيبيديا

    "de las fuerzas etíopes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات الإثيوبية
        
    • والقوات الإثيوبية
        
    • للقوات الإثيوبية
        
    En el momento de redactar el presente informe, la MINUEE estaba terminado su proceso de verificación del redespliegue de las fuerzas etíopes. UN وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية.
    En relación con la tercera hipótesis, el objetivo sería mejorar la situación de seguridad en Mogadishu, tras la retirada de las fuerzas etíopes. UN وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية.
    Tras la retirada de las fuerzas etíopes y la formación del nuevo gobierno, la redistribución de las facciones y los grupos armados continúa. UN وغداة انسحاب القوات الإثيوبية وتشكيل الحكومة الجديدة، ما زال تصحيح وضع الفصائل والجماعات المسلحة متواصلا.
    Este ataque se suma a otros similares perpetrados contra miembros de las fuerzas etíopes y tanzanas en la zona. UN وهذا الهجوم أعقبه هجمات مماثلة على القوات الإثيوبية والتنزانية في المنطقة.
    El fin de la misión de la UNISFA y la retirada de las fuerzas etíopes no es una opción viable, ya que dejaría un peligroso vacío de seguridad en la zona. UN ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة.
    :: Más recientemente grupos defensores de los derechos humanos de Eritrea han documentado innumerables casos de tortura, violación y pillaje por parte de las fuerzas etíopes en la Eritrea ocupada. UN ومؤخرا دعمت جماعات حقوق الإنسان في إريتريا بالوثائق حالات لا تحصى من التعذيب والاغتصاب والنهب من جانب القوات الإثيوبية في إريتريا المحتلة.
    El Gobierno de transición nacional ha recurrido a vías diplomáticas para razonar con Etiopía y pedir la retirada de las fuerzas etíopes de territorio somalí. UN وقد استخدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الوسائل الدبلوماسية للتفاهم مع إثيوبيا وطلب إخراج القوات الإثيوبية من إقليم الصومال.
    Esto no puede considerarse aceptable tanto tiempo después de que se llegara a un acuerdo sobre las posiciones de redespliegue de las fuerzas etíopes en ese sector. UN وهذا أمر لا يمكن القبول به خصوصا بعد انقضاء فترة طويلة على التوصل إلى تفاهم بشأن مواقع إعادة انتشار القوات الإثيوبية في هذه المنطقة.
    Aunque la AMISOM reciba tropas adicionales, es poco probable que alcance un tamaño que le permita proporcionar seguridad en Mogadishu y lograr la retirada de las fuerzas etíopes. UN وعلى الرغم من احتمال تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقوات إضافية، إلا أنه من غير المرجح أن تصل إلى الحجم الذي يوفر الأمن في مقديشو ويسمح بانسحاب القوات الإثيوبية.
    El caso más directo observado por el Grupo de Supervisión fue el de las fuerzas etíopes que venden las armas que trajeron consigo a Somalia en contravención del embargo. UN وتمثل حالة القوات الإثيوبية التي تبيع ما تجلبه من الأسلحة إلى الصومال أبرز الأمثلة المباشرة التي لاحظها فريق الرصد على انتهاك الحظر.
    Como se indica en el párrafo 12 infra, se espera que la AMISOM cubra cualquier laguna en materia de seguridad que podría crearse después de la retirada de las fuerzas etíopes y antes de la llegada de una fuerza internacional de estabilización. UN وكما يشار إليه في الفقرة 12 أدناه، من المتوقع أن تملأ بعثة الاتحاد الأفريقي أي فراغ أمني قد ينشأ عن انسحاب القوات الإثيوبية وقبل وصول قوة دولية لتحقيق الاستقرار.
    En cuanto a la situación en las regiones centrales, no hubo un deterioro grave de la seguridad en Baidoa tras la retirada de las fuerzas etíopes. UN 16 - وفي المناطق الوسطى، لم تشهد بايدوا تدهوراً كبيراً في الأمن إثر مغادرة القوات الإثيوبية.
    d) Supervisar las posiciones de las fuerzas etíopes después de su repliegue; UN (د) مراقبة مواقع القوات الإثيوبية بعد عملية إعادة الانتشار؛
    Tras haber manifestado sus reservas, ambas partes indicaron, con espíritu de cooperación, que estaban dispuestas a seguir adelante con el proceso y acordaron un plazo para el redespliegue de las fuerzas etíopes, la nueva toma de posición de las fuerzas eritreas, y el establecimiento de la zona temporal de seguridad. UN وبعد أن أبدى الطرفان تحفظاتهما، أعربا، بروح من التعاون، عن توقهما إلى التحرك قُدما بالعملية واتفقا على جدول زمني لإعادة نشر القوات الإثيوبية وإعادة تمركز القوات الإريترية وإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El 7 de marzo de 2001, la MINUEE verificó el redespliegue de las fuerzas etíopes de la zona temporal de seguridad, que fue seguido por el nuevo emplazamiento de las fuerzas eritreas, concluido el 16 de abril. UN وتحققت البعثة في 7 آذار/مارس 2001 من إعادة انتشار القوات الإثيوبية من هذه المنطقة المقرر إنشاؤها وأعقبت ذلك عملية إعادة تمركز للقوات الإريترية التي اختُتمت في 16 نيسان/أبريل.
    La Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) siguió vigilando la cesación del fuego y la zona temporal de seguridad, verificando el repliegue de las fuerzas etíopes y eritreas y coordinando las actividades relativas a las minas. UN 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مهمة رصد وقف إطلاق النار ورصد المنطقة الأمنية المؤقتة، والتحقق من إعادة انتشار القوات الإثيوبية والإريترية، وتنسيق أنشطة أعمال إزالة الألغام.
    La situación de Somalia debe estabilizarse urgentemente para que puedan establecerse las condiciones conducentes al diálogo y la reconciliación y se facilite la retirada de las fuerzas etíopes. UN 67 - وهناك حاجة عاجلة إلى تثبيت الوضع في الصومال للمساعدة على تهيئة الظروف المفضية إلى الحوار والمصالحة ولتيسير انسحاب القوات الإثيوبية.
    Es crucial que se alleguen a la Misión de la Unión Africana en Somalia unos recursos financieros y logísticos suficientes para que pueda completar su despliegue y ejecutar su mandato eficazmente, facilitando así la retirada de las fuerzas etíopes restantes y contribuyendo a la creación de un entorno más estable y seguro en Somalia. UN ومن الأهمية بمكان تقديم موارد مالية ولوجستية كافية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتمكينها من إكمال الانتشار وتنفيذ مهامها بفعالية، مما ييسر انسحاب القوات الإثيوبية المتبقية ويسهم في إشاعة بيئة أكثر استقرارا وأمنا في الصومال.
    15. Finalmente, el Experto independiente ha venido siguiendo los debates del Consejo de Seguridad con miras al establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia a fin de proseguir la estabilización el país y permitir el retiro gradual de las fuerzas etíopes. UN 15- وأخيراً، تابع الخبير المستقل مناقشات مجلس الأمن بشأن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من أجل الصومال سعياً إلى تحقيق مزيد من الاستقرار في البلد والسماح بانسحاب القوات الإثيوبية على مراحل.
    Las zonas que controlan los grupos de la oposición armados se ampliaron y su influencia creció a expensas del Gobierno Federal de Transición y de las fuerzas etíopes. UN ووسّعت جماعات المعارضة المسلحة نطاق المناطق الخاضعة لسيطرتها ونفوذها على حساب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Además, los niños están siendo víctimas de asesinatos y mutilaciones como resultado de las acciones militares de las fuerzas etíopes en el curso de enfrentamientos con las fuerzas antigubernamentales y con manifestantes civiles. UN وتعرض الأطفال للقتل والتشويه كنتيجة للأعمال العسكرية للقوات الإثيوبية في سياق المواجهات مع القوات المعادية للحكومة ومع المتظاهرين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد