ويكيبيديا

    "de las fuerzas políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوى السياسية
        
    • للقوى السياسية
        
    La reintegración de Gibraltar a España está plenamente respaldada por el conjunto de las fuerzas políticas españolas, por encima de sus diferencias ideológicas. UN فاسترجاع جبل طارق مسألة تؤيدها تأييدا تاما جميع القوى السياسية الاسبانية على اختلاف مشاربها.
    Aunque puede haber cambios en el equilibrio de las fuerzas políticas, no serán radicales. UN ورغم أنه قد تحدث بعض التغيرات في توازن القوى السياسية فإن هذه التغيرات لن تكون جذرية.
    Es evidente que cuando existe unanimidad de las fuerzas políticas, hay más probabilidades de que el gobierno tenga en cuenta los puntos de vista del parlamento. UN وغني عن القول إنه حيثما يوجد إجماع في صفوف القوى السياسية يكون من اﻷرجح أن تراعي الحكومة وجهات نظر البرلمان.
    Ya se han organizado varios seminarios y conferencias que han unido a todos los representantes de las fuerzas políticas. UN وقد نظمت فعلا عدة حلقات دراسية ومؤتمرات جمعت ممثلي جميع القوى السياسية.
    Esta polarización de las fuerzas políticas puede tener consecuencias de largo alcance no solamente para la formación de un nuevo Gobierno, sino también para la disposición de algunos partidos políticos de aplicar los Acuerdos de Bangui. UN وهذا الاستقطاب للقوى السياسية يمكن أن تكون له عواقب بعيدة اﻷثر، ليس بالنسبة لتشكيل الحكومة الجديدة فحسب، وإنما أيضا بالنسبة لالتزام بعض اﻷحزاب السياسية بتنفيذ اتفاقات بانغي.
    Así pues, habría que fortalecer el compromiso de las fuerzas políticas. UN ولذلك يتعين تكثيف مشاركة القوى السياسية.
    El Gobierno también reconoce la utilidad que tiene para dicho proceso la contribución del resto de las fuerzas políticas, así como de las asociaciones civiles y profesionales. UN وتدرك أيضا مدى فائدة العملية المذكورة من مساهمة باقي القوى السياسية فضلا عن مساهمة الرابطات المدنية والمهنية.
    Su característica principal fue una enorme fragmentación y dispersión de las fuerzas políticas allí representadas. UN وأول ما تميز به هذا البرلمان التشتت والتفكك الهائلين في القوى السياسية الممثلة فيه.
    Por la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II UN وبالنيابة عن قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني
    A discreción de la Directiva de las fuerzas políticas UN متروك لحرية تقدير قيادة تنسيق القوى السياسية
    El Presidente Gbagbo se reunió asimismo con los dirigentes de algunas de las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire. UN كذلك اجتمع الرئيس غباغبو بقادة بعض القوى السياسية الإيفوارية.
    El desarrollo del referéndum constituye una señal de la madurez de las fuerzas políticas y de la población de Montenegro. UN وإجراء الاستفتاء كان بمثابة إشارة إلى نضج القوى السياسية والشعب في الجبل الأسود.
    El Consejo trata de fortalecer el papel de las fuerzas políticas y gubernamentales en la lucha contra el SIDA y la prestación de asistencia a los pacientes. UN ويختص هذا المجلس بتقوية دور القوى السياسية والحكومية في مكافحة الإيدز ومساعدة المصابين.
    Esto exigirá un compromiso sostenido de las fuerzas políticas del país para resolver las diferencias pendientes. UN وسيتطلب هذا التزاما مستمرا من جانب القوى السياسية داخل البلد بحل الخلافات التي لا تزال قائمة فيما بينها.
    Los movimientos también acordaron trabajar en pro de la unificación de las fuerzas políticas del Sudán para derrocar al Gobierno del Partido del Congreso Nacional. UN واتفقت الحركات أيضا على العمل من أجل توحيد القوى السياسية السودانية للإطاحة بالحكومة التي يقودها حزب المؤتمر الوطني.
    Por último, el 11º Comité se amplió con la participación de las fuerzas políticas representadas en el Congreso de Nueva Caledonia. UN ووُسّع أخيرا نطاق الاجتماع الحادي عشر للجنة ليشمل القوى السياسية الممثَّلة بمجموعة في كونغرس كاليدونيا الجديدة.
    El Gobierno de Nicaragua, con el concurso de las fuerzas políticas democráticas y con el apoyo del pueblo, realiza ingentes esfuerzos por superar los principales retos que representan las secuelas de la guerra, la pobreza y los desastres naturales. UN وتقـــوم حكومــــة نيكاراغوا، بمساعدة القوى السياسية الديمقراطية ودعم الشعب، ببذل جهود مضنية للتغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها والمتمثلة في آثار الحرب والفقر والكوارث الطبيعية.
    Aún más importante, el aumento en el número de participantes desde la reanudación de esas negociaciones demuestra, a nuestro juicio, la determinación de las fuerzas políticas de Sudáfrica de trabajar juntas en la búsqueda de una solución común a los problemas a que hacen frente. UN واﻷهم من ذلك أن زيادة عدد المشتركين منذ استئناف هذه المفاوضات تثبت، في رأينا، تصميم القوى السياسية في جنوب افريقيــــا على العمل معا لايجاد حل مشترك للمشاكل المعلقة.
    Tras el recuento de los votos se comprobó una alineación semejante de las fuerzas políticas en el nuevo Senado, con la única diferencia de que el SLD obtuvo un porcentaje menor de escaños. UN وأفيد عن وجود تنسيق مماثل للقوى السياسية في المجلس الشيوخ الجديد بعد الانتخابات، وإن كان الفرق الوحيد هو فوز تحالف اليسار الديمقراطي بعدد أقل من المقاعد.
    Por invitación del Presidente de la República Francesa, los días 15 a 23 de enero de 2003 se reunió en Linas-Marcoussis una Mesa Redonda de las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire. UN بدعوة من رئيس الجمهورية الفرنسية انعقد مؤتمر مائدة مستديرة للقوى السياسية الإيفوارية في ليناس - ماركوسي في الفترة من 15 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    Por invitación del Presidente de la República Francesa, los días 15 a 23 de enero de 2003 se reunió en Linas-Marcoussis una Mesa Redonda de las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire. UN 1 - بدعوة من رئيس الجمهورية الفرنسية، عقد في ليناس - ماركوسي في الفترة من 15 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2003 مؤتمر مائدة مستديرة للقوى السياسية الإيفوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد