ويكيبيديا

    "de las fuerzas policiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الشرطة
        
    • لقوات الشرطة
        
    • من قوة الشرطة
        
    • قوات شرطة
        
    • عناصر إنفاذ القانون
        
    • قوى الشرطة
        
    Un aspecto de éstas ha consistido en iniciar un proceso de depuración y de cambio de mentalidad en el seno de las fuerzas policiales. UN ومن بين هذه التدابير البدء في عملية تطهير وتغيير للسلوك في قوات الشرطة.
    La reestructuración de las fuerzas policiales ha adquirido un papel particularmente importante a raíz de la situación de inseguridad pública. UN ٦٦ - واكتسبت عملية إعادة تنظيم قوات الشرطة دورا هاما للغاية بالنظر إلى حالة انعدام اﻷمن العام.
    Y desearía saber cuáles han sido los resultados del examen de las denuncias de torturas presentadas contra los miembros de las fuerzas policiales. UN وقال إنه يود أيضا معرفة نتائج النظر في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب المقدمة ضد أفراد في قوات الشرطة.
    En los dos sucesos se imponía dejar en manos de los jueces esa determinación y no a criterio de las fuerzas policiales. UN وفي كلا الحادثين، كان يتوجب أن يُترك للقضاة أمر تحديد صفة اﻷفعال، لا أن يترك ذلك لقوات الشرطة.
    La operación se ha cobrado muchas vidas de las fuerzas policiales tailandesas. Open Subtitles تسببت العملية بخسارة كبيرة في الأرواح لقوات الشرطة التايلندية
    La consolidación de la paz entraña, cada vez con más frecuencia, la capacitación y la reorganización de las fuerzas policiales locales. UN 76 - وأشار إلى أن بناء السلام يستلزم على نحو متزايد تدريب وإعادة تشكيل هيكل قوات الشرطة المحلية.
    Su investigación no pudo ser llevada más adelante por falta de cooperación de las fuerzas policiales. UN غير أنه لم يتيسر التقدم في سير التحقيق أكثر من ذلك بسبب عدم تعاون قوات الشرطة.
    La mayoría de estas violaciones se referían a muertes extrajudiciales de menores por miembros de las fuerzas policiales. UN وتعلقت أغلبية هذه الانتهاكات بحالات إعدام خارج القضاء للقُصّر بواسطة قوات الشرطة.
    La estructura básica de las fuerzas policiales de la entidad no ha variado. UN 25- لم يطرأ أي تغير على تركيب قوات الشرطة التابعة للكيان.
    El gobierno central desempeña un papel de apoyo al funcionamiento de las fuerzas policiales de los estados mediante la prestación de: UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم لعمل قوات الشرطة في الولايات وذلك بتقديم:
    Factor externo: Cooperación de las fuerzas policiales. UN ستتعاون السلطات المسؤولة عن قوات الشرطة
    La cuestión de la diversidad sigue siendo de primordial importancia en la política relativa al personal de las fuerzas policiales. UN وقضية التنوع لا تزال ذات أهمية كبيرة في سياسة شؤون الموظفين لدى قوات الشرطة.
    Por su parte, el Ministerio de Administración Pública ha ultimado un censo de las fuerzas policiales, las fuerzas de guarda-fronteras y los funcionarios de aduanas que prestan servicio en Bissau. UN وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو.
    Encontró también allí a algunas de las fuerzas policiales desplegadas tras los incidentes para preparar el regreso voluntario de los desplazados. UN ووجدت اللجنة الوطنية هنالك بعض قوات الشرطة التي تم نشرها بعد الأحداث التي وقعت، وذلك تمهيدا للعودة الطوعية للمشردين.
    Las disposiciones que regulan la prisión preventiva ofrecen las garantías necesarias para evitar todo abuso de autoridad por parte de los miembros de las fuerzas policiales. UN وتقدم الأحكام التي تنظم الحبس قبل المحاكمة الضمانات الضرورية لتفادي أي تجاوز للسلطة من قبل أفراد قوات الشرطة.
    La policía de las Naciones Unidas también facilitó reuniones entre representantes de las fuerzas policiales de ambos lados con miras a forjar su colaboración en la lucha contra la delincuencia. UN كما يسرت الأمم المتحدة عقد اجتماعات لممثلي قوات الشرطة من الجانبين تهدف إلى توطيد التعاون بينهما في مكافحة الجريمة.
    Ley 23, de 14 de febrero de 1980, sobre la coordinación operativa de las fuerzas policiales. UN القانون ٢٣ المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٨٠ المتعلق بالتنسيق التنفيذي لقوات الشرطة.
    Los programas se aplican en forma amplia a los tres niveles de actividad policial: el agente de policía, las estructuras orgánicas de las fuerzas policiales y el apoyo necesario de la sociedad en su conjunto a las actividades policiales democráticas. UN وتعالج هذه البرامج على نحو شامل المستويات الثلاثة لإنفاذ القانون: فرادى أفراد الشرطة والهياكل التنظيمية لقوات الشرطة وتقديم الدعم اللازم للتنظيم الديمقراطي في المجتمع ككل.
    Se ejecutaron satisfactoriamente programas de lucha contra la violencia para beneficio de las fuerzas policiales de Kirguistán, Jordania y Turquía utilizando enfoques de cooperación Sur-Sur, como el intercambio de agentes de policía. UN ونُفذت برامج مكافحة العنف الموجهة لقوات الشرطة في قيرغيزستان والأردن وتركيا تنفيذاً ناجحاً باستخدام نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيها تبادل ضباط الشرطة.
    Noruega trata de lograr que el 1% de las fuerzas policiales noruegas estén preparadas para trabajar en otros países. UN وأوضح أن هدف بلده هو أن يجعل 1 في المائة من قوة الشرطة النرويجية متاحا للتكليف بمهام دولية.
    En la República Srpska, los bosnios y los croatas de Bosnia constituyen el 2,77% del total de las fuerzas policiales. UN وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    Reducción de los actos de bandidaje y violencia, así como aumento del acceso humanitario al este del Chad mediante la mayor presencia, capacidad y coordinación de las fuerzas policiales en el este del Chad UN نقصان في أعمال اللصوصية والعنف، فضلا عن زيادة إمكانية وصول الإمدادات الإنسانية إلى شرق تشاد من خلال تعزيز وجود عناصر إنفاذ القانون التشاديين وقدراتهم والتنسيق فيما بينهم شرق تشاد
    76. La supervisión interna de los agentes de policía está estructurada sobre la base de los sistemas que se utilizan en Inglaterra, Gales y en la mayoría de las fuerzas policiales occidentales. UN 76- وقد نُظم الإشراف الداخلي على ضباط الشرطة استناداً إلى النظم المتبعة في إنكلترا وويلز ومعظم قوى الشرطة في البلدان الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد