ويكيبيديا

    "de las funciones principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهام الرئيسية
        
    • الوظائف الرئيسية
        
    • من الوظائف الأساسية
        
    Una de las funciones principales del personal del centro de documentación debería ser la de prestar asistencia a los encargados de establecer las normas y procedimientos por los que ha de regirse una nueva misión. UN وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية لموظفي المركز مساعدة المسؤولين عن وضع السياسات واﻹجراءات الناظمة لبعثة جديدة.
    La ordenación de las funciones principales determinaría, pues, la estructura del arreglo y mecanismo internacional. UN ومن ثم سيُحدﱢد ترتيب المهام الرئيسية تصميم الترتيب واﻵلية الدوليين.
    Una de las funciones principales del ACNUR en Tayikistán es ayudar a las autoridades locales a proteger a los repatriados, tanto si se trata de ex refugiados como de personas desplazadas internamente. UN ١٨٣- ومن بين المهام الرئيسية التي تقوم بها المفوضية في طاجيكستان مساعدة السلطات المحلية على حماية العائدين، سواء من كانوا سابقا من اللاجئين أو من المشردين داخليا.
    Una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة.
    23.26 La movilización y coordinación inmediata de asistencia en casos de desastres naturales y otros desastres imprevistos, en respuesta a solicitudes de Estados Miembros, ha sido siempre una de las funciones principales del Departamento. UN ٣٢-٢٦ إن تعبئة المساعدة الفورية وتنسيقها عقب حدوث الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة، استجابة للطلبات اﻵتية من الدول اﻷعضاء، شكلت على نحو معتاد إحدى الوظائف الرئيسية لهذه الادارة.
    La intervención humanitaria y la reducción de los desastres son una de las funciones principales de las Naciones Unidas. UN إن العمليات الإنسانية وعمليات الحد من الكوارث تمثل واحدة من الوظائف الأساسية للأمم المتحدة.
    Una de las funciones principales de la División para el Adelanto de la Mujer consiste en proporcionar servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٣٦ - وإحدى المهام الرئيسية لشعبة النهوض بالمرأة هي تقديم الخدمات الفنية إلى لجنة مركز المرأة.
    Sigue siendo una de las funciones principales del Estado decidir qué tipo de cuestiones han de resolver los mercados, establecer marcos y lograr que el sector privado actúe de manera más responsable. UN ويظل من المهام الرئيسية للدولة تحديد ماهية المسائل التي ينبغي أن تعالجها اﻷسواق، ووضع أطر العمل وتمكين فاعليات القطاع الخاص من العمل في إطارها بقدر أكبر من المسؤولية.
    Una de las funciones principales del Consejo de Seguridad debería consistir en examinar la posibilidad de modificar el mandato de una fuerza determinada durante el desarrollo de la misión, como se indica en el párrafo 52 del informe. UN 85 - وأردف قائلا إن إحدى المهام الرئيسية لمجلس الأمن ينبغي أن تنطوي على النظر في إمكانية تعديل ولاية قوة ما أثناء البعثة، على نحو ما تشير إليه الفقرة 52 من التقرير.
    Una de las funciones principales del Instituto es cooperar activamente con organismos especializados, con organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones que trabajen en el campo del desarme. UN 62 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية للمعهد في إقامة تعاون إيجابي مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع غيرها من المنظمات العاملة في ميدان نزع السلاح.
    Una de las funciones principales de ese Comité es asegurar el seguimiento efectivo de los resultados de la evaluación y su incorporación en los procedimientos de elaboración de políticas, planificación y capacitación del ACNUR. UN وإحدى المهام الرئيسية للجنة مهمة ضمان متابعة نتائج التقييم متابعة فعالة وإدخالها في إجراءات صنع السياسة والتخطيط والتدريب في المفوضية.
    El examen de cada una de las funciones principales antes enumeradas llevó a la Oficina a la conclusión de que o bien no se habían desarrollado en absoluto o apenas existían o se habían redistribuido de facto a otras subdivisiones del Departamento. UN وأسفر استعراض كل من المهام الرئيسية المدرجة أعلاه عن توصل المكتب إلى نتيجة مفادها أن هذه المهام لم تتطور إطلاقا أو أنها لا تكاد توجد أو أنها نُقلت بحكم المواقع إلى فروع أخرى لإدارة شؤون نزع السلاح.
    i) Los progresos en la ejecución de las funciones principales del acuerdo internacional sobre los bosques en relación con los criterios específicos para evaluar la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques; UN ' 1` التقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية للترتيب الدولي المتعلق بالغابات، مقارنة بالمعايير المعينة المتعلقة بتقييم فعالية الترتيب الدول المتعلق بالغابات؛
    De la misma forma, añadió, una de las funciones principales de los presidentes era crear consenso y promover un entorno de colaboración en sus comités, para facilitar así la marcha de su labor. UN وأضاف قائلا إن إحدى المهام الرئيسية للرئيس تتمثل كذلك في العمل كجهة لتحقيق توافق في الآراء وتعزيز مناخ التعاون ضمن لجنته بغية تمكينها من المضي قدما.
    Una de las funciones principales de este puesto es el control de gestión y administrativo de todos los recursos de personal y de los que no son de personal que el Comité Directivo del Centro asigne a éste. UN وتنطوي إحدى المهام الرئيسية لهذه الوظيفة على المراقبة التنظيمية والإدارية لجميع الموارد المرتبطة بالموظفين وغير المرتبطة بهم التي خُصصت للمركز من جانب اللجنة التوجيهية.
    Como una de las funciones principales del acuerdo internacional sobre los bosques, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques examina el tema de la mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas en cada período de sesiones. UN لما كان تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج هو إحدى المهام الرئيسية للترتيب الدولي المعني بالغابات، فإن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يتناول هذا الموضوع في كل دورة من دوراته.
    Una de las funciones principales del ACNUR en Tayikistán consiste en prestar asistencia a las autoridades locales para proteger a los repatriados, tanto ex refugiados como personas desplazadas internamente. UN وتتكون احدى الوظائف الرئيسية للمفوضية في طاجيكستان من مساعدة السلطات المحلية على حماية العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا السابقين على حد سواء.
    Una de las funciones principales de las normas de procedimiento consiste en lograr un juicio imparcial que garantice la justicia y proteja los derechos de todas las personas afectadas por un caso particular. UN ومن الوظائف الرئيسية للقواعد الاجرائية كفالة المحاكمة المنصفة التي تضمن العدل وتحمي حقوق جميع اﻷفراد الداخلين في القضية.
    Esta es una de las funciones principales del Coordinador Especial que ahora será desempeñada por una dependencia especial. UN ١٤ - هذه المهمة هي إحدى الوظائف الرئيسية لمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. وسوف تقوم وحدة خاصة بتنفيذها.
    Una de las funciones principales del sistema de energía del mundo es proporcionar a los asentamientos urbanos cantidades ingentes de electricidad, gasolina y calefacción destinada a los sectores comercial, del transporte y residencial. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لنظام الطاقة في العالم في تزويد المستوطنات البشرية بكميات ضخمة من الكهرباء والبترول والتدفئة للاستخدام في قطاعاتها التجارية والسكنية والخاصة بالنقل.
    1. En su decisión 3/COP.8, la Conferencia de las Partes (CP) en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) dispuso que una de las funciones principales del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) era recopilar y difundir las prácticas óptimas. UN 1- نص مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 3/م أ-8، على أنّ وظيفة من الوظائف الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في جمع ونشر أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد