ويكيبيديا

    "de las garantías negativas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمانات الأمن السلبية
        
    • الضمانات الأمنية السلبية
        
    • لضمانات الأمن السلبية
        
    • للضمانات الأمنية السلبية
        
    • التأكيدات الأمنية السلبية
        
    • الحصول على ضمانات سلبية
        
    • بضمانات الأمن السلبية
        
    • والضمانات الأمنية السلبية
        
    Además, damos gran importancia a la cuestión de las garantías negativas de seguridad y también nos gustaría ver avances en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad ha alcanzado la madurez suficiente para su negociación, y esta negociación no entrañaría ninguna dimensión técnica. UN وإن الوقت قد حان للتفاوض على مسألة ضمانات الأمن السلبية ولن يشتمل التفاوض على هذه المسألة على أي بُعد فني.
    Es el problema de las garantías negativas de seguridad. UN وأشير هنا بالطبع إلى مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad fue debatida intensamente el año pasado en el marco del Comité ad hoc pertinente. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Esa posición se mantiene incólume, y el Japón apoya fundamentalmente el concepto de las garantías negativas de seguridad. UN ولا يزال موقفنا دون تغيير، كما أن اليابان تقدِّم دعمها الأساسي لمبدأ الضمانات الأمنية السلبية.
    En ese párrafo debería hacerse referencia también a la creación de un comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad. UN كما ينبغي أن تتضمن الفقرة إشارة إلى إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات الأمن السلبية.
    El Japón apoya el concepto básico de las garantías negativas de seguridad. UN وتساند اليابان المفهوم الأساسي للضمانات الأمنية السلبية.
    El Canadá apoya el inicio de deliberaciones relativas a la codificación de las garantías negativas de seguridad sobre una base jurídicamente vinculante. UN وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم.
    Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán acerca de las garantías negativas de seguridad UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    El Canadá apoya el inicio de deliberaciones relativas a la codificación de las garantías negativas de seguridad sobre una base jurídicamente vinculante. UN وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم.
    Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán acerca de las garantías negativas de seguridad UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    De ahí que el valor de las garantías negativas de seguridad es mínimo en comparación con otras formas más concretas, de control de armamentos. UN هذا ما يجعل قيمة ضمانات الأمن السلبية ضئيلة بالمقارنة مع أشكال أخرى أكثر موضوعية من أشكال تحديد الأسلحة.
    En consecuencia, Alemania insta enérgicamente a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que se pongan de acuerdo sobre un programa de trabajo en que se tenga seriamente en cuenta la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    Creemos, señor Presidente, que parte de la crisis de confianza proviene del hecho de no haber avanzado en la codificación de las garantías negativas de seguridad. UN ونعتقد أن أزمة الثقة تعود جزئياً إلى عدم تحقيق تقدم في تقنين ضمانات الأمن السلبية.
    Deberíamos apresurarnos a llenar algunas de las lagunas de las garantías negativas de seguridad, y no a agrandarlas. UN وينبغي أن نسد بسرعة الثغرات الموجودة في ضمانات الأمن السلبية وليس توسيعها.
    El régimen de las garantías negativas de seguridad abarca en la actualidad a 107 Estados. UN ويشمل نظام الضمانات الأمنية السلبية اليوم 107 دول.
    Asimismo, espera con interés que continúen el análisis de las garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أن الوفد يتطلع أيضا إلى إجراء نقاش متواصل حول الضمانات الأمنية السلبية.
    Asimismo, espera con interés que continúen el análisis de las garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أن الوفد يتطلع أيضا إلى إجراء نقاش متواصل حول الضمانات الأمنية السلبية.
    No puedo sino alentarles a invitar a expertos de sus países si estiman que su presencia puede ser de utilidad; se trataría con toda probabilidad de expertos jurídicos, dado el carácter más político que técnico de las garantías negativas de seguridad. UN وأعتزم تشجيعكم على استقدام خبراء من عواصمكم إن ارتأيتم حضورهم مفيداً؛ ومن المرجح أن يكونوا خبراء في القانون لأن لضمانات الأمن السلبية طابعاًً سياسياً أكثر منه تقنياً.
    Aquí es donde la cuestión de las garantías negativas de seguridad figura en la agenda, y aquí es también donde las potencias que poseen armas nucleares han optado por presentar una fórmula para las garantías negativas de seguridad. UN ففي هذا المؤتمر تُدرج مسألة أرقام ضمانات الأمن السلبية على جدول الأعمال. وهنا أيضاً اختارت الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم صيغة لضمانات الأمن السلبية.
    Éstos no son más que algunos de los temas que podrían estudiarse a fondo si se establece el comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad en el actual período anual de sesiones, medida que apoyaríamos sin duda alguna. UN هذه فقط بعض النقاط الأساسية التي يمكن بحثها بإسهاب، إذا ما أعيد إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية السلبية أثناء انعقاد هذه الدورة السنوية، وهي خطوة سنؤيدها بالتأكيد.
    85. El Sr. Thamrin (Indonesia) destaca la importancia de las garantías negativas de seguridad para los Estados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación y en otros tratados internacionales y regímenes de no proliferación. UN 85 - السيد ثامرين (إندونيسيا): شدَّد على أهمية التأكيدات الأمنية السلبية بالنسبة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدات الدولية الأخرى ونُظُم عدم الانتشار.
    Los participantes en la primera reunión consultiva reafirmaron la determinación de las partes a prestar todo su apoyo a los procesos de desarme y no proliferación en la región y señalaron la necesidad de proseguir los esfuerzos destinados a lograr la convergencia de opiniones de los Estados de Asia Central y los Estados poseedores de armas nucleares respecto de la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN وأكد المشاركون في ذلك الاجتماع الأول تصميم الأطراف على تقديم كل ما يلزم من الدعم لعمليات نزع السلاح ومنع الانتشار في المنطقة، وأشاروا إلى ضرورة مواصلة العمل على التوفيق بين مواقف دول وسط آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، بشأن الحصول على ضمانات سلبية.
    Ya es hora de dar al Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad un mandato para que negocie en la Conferencia de Desarme. UN وأضاف أنه آن الأوان لمنح اللجنة المخصصة المعنية بضمانات الأمن السلبية ولاية التفاوض في مؤتمر التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد