ويكيبيديا

    "de las iglesias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكنائس
        
    • للكنائس
        
    • لكنائس
        
    • الكنسية
        
    • كنائس
        
    • الدولي للناقلات
        
    • الكنسي
        
    • بين الكنيسة
        
    • في الكنيسة
        
    • بالكنائس
        
    • الكنيستين
        
    • التابعة للكنيسة
        
    Es como una de las iglesias parroquiales que Sir Christopher Wren construía en Londres para esa época, en 1670. Open Subtitles فإنه يبدو تمامًا مثل أحد الكنائس الرعوية التي كان يقوم السير كريستوفر رين بتشييدها في لندن
    Las emisoras de radio y televisión guardaron también un minuto de silencio y se tañeron las campanas de las iglesias. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    En el curso de esta guerra, unas 350.000 de esas personas han sido expulsadas por la fuerza, el 45% de las iglesias han sido destruidas y el 30% de ellas han recibido daños de consideración. UN وفي هذه الحرب، طرد حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ شخص بالقوة، ودمر ٤٥ في المائة من الكنائس ولحقت أضرار بالغة ﺑ ٣٠ في المائة منها.
    Cuenta con 19 miembros procedentes de ámbitos económicos, políticos, docentes y científicos, con representantes de las iglesias y de las minorías. UN ولديها ٩١ عضواً من أوساط اقتصادية وسياسية وتعليمية وعلمية، مع ممثلين للكنائس وجماعات اﻷقليات.
    El Grupo de Trabajo lamenta no haberse podido reunir con el Secretario General de las iglesias en Dili. UN ويأسف الفريق العامل لتعذر عقد اجتماع مع الأمين العام للكنائس في ديلي.
    Cuando salí del Líbano las campanas de las iglesias doblaban a muerto y los minaretes de las mezquitas, cubiertos de negro, hacían un llamamiento a la oración. UN لقـد تركـت لبنان وأجراس الكنائس تدق حزنا، والمآذن تكبر موشحـة بالسـواد.
    Fue necesario modificar los proyectos y presentarlos a la Comisión que supervisa la construcción de las iglesias ortodoxas. UN وكان يتعين تعديل مشاريع التشييد وتقديمها إلى لجنة بناء الكنائس اﻷرثوذكسية.
    Además, las pocas radios de las iglesias tienen alcances muy limitados. UN وباﻹضافة الى ذلك، تغطي المحطات اﻹذاعية القليلة التي تشغّلها الكنائس منطقة صغيرة جدا.
    La instrucción se imparte en los locales de las iglesias y otros locales apropiados. UN ويقدم هذا التعليم الديني في الكنائس وغيرها من اﻷماكن المناسبة.
    Es evidente que las iglesias registradas disfrutan de una serie de privilegios. ¿No implica esto la discriminación de las iglesias que no cumplen los requisitos para registrarse? UN إن الكنائس المسجلة تتمتع بالطبع بمجموعة متنوعة من الامتيازات.
    Por ejemplo, muchas mujeres rurales desarrollan una intensa actividad de las iglesias y de grupos vinculados a las iglesias. UN وعلى سبيل المثال، تنشط كثير من النساء الريفيات في الكنائس والجماعات الكنسية.
    El Estado asegura su financiación proporcionando los profesores mientras que el contenido de la enseñanza depende de las iglesias. UN وتؤمن الدولة تمويله وتوفر المدرسين بينما تشرف الكنائس على مضمونه.
    Reverenda Eunice Santana, en nombre de la Comisión de las iglesias para Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias UN القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية
    Según se ha señalado, las fuerzas de seguridad también han detenido a colaboradores de las iglesias que se ocupaban de las personas desplazadas. UN وقيل إن قوات اﻷمن قبضت أيضاً على عمال الكنائس الذين كانوا يعنون بالمشردين.
    Reverenda Eunice Santana, en nombre de la Comisión de las iglesias para Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias UN القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية
    6. Comisión de las iglesias en Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias . 22 UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية، التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    FASIC (Fundación de Ayuda Social de las iglesias Cristianas) UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية
    Fundación de Ayuda Social de las iglesias Cristianas UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية
    FASIC, Fundación de Asistencia Social de las iglesias Cristianas, Santiago de Chile, Chile; asistencia médica, sicológica, social, jurídica, económica. UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية، سانتياغو دي شيلي، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية.
    El registro estatal parece ser un problema particular de las iglesias indígenas de Mongolia. UN ويبدو أن التسجيل الحكومي يطرح مشكلة خاصة لكنائس الشعوب الأصلية في منغوليا.
    Nuestra juventud y, en especial, los grupos de las iglesias han decidido abordar esta cuestión como uno de sus intereses principales para el futuro. UN وقد شرعت شبيبتنا والمجموعات الكنسية بالذات في تناول هذه المسألة، باعتبارها شاغلا رئيسيا للمستقبل.
    El Ministerio de Cultura destinó un monto de 140.000 kuna para la renovación de las iglesias parroquiales de Nijemci y Lipovac. UN وخصصت وزارة الثقافة مبلغ ٠٠٠ ١٤٠ كونا لتجديد كنائس أبرشيتي نييمكي وليبوفاك.
    Comisión de las iglesias para los Asuntos Internacionales (CIAI) (del Consejo Mundial de Iglesias) UN ابقاً، المؤتمر الدولي للناقلات السريعة.
    Aproximadamente en la mitad de las iglesias de Land se desarrollan planes para el adelanto de la mujer. Un 40% de los miembros del sínodo son mujeres. UN وتوجد خطط للنهوض بالمرأة في نصف كنائس الأقاليم تقريبا وقرابة 40 في المائة من أعضاء المجتمع الكنسي من النساء.
    Francia es una República laica, conforme al artículo 1 de su Constitución, en la cual existe desde 1905 una separación estricta de las iglesias y el Estado. UN فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة.
    Las doctrinas y creencias conservadoras de las iglesias principales de Samoa no han permitido que las mujeres estén representadas en la dirección de la Iglesia. UN فهيمنة المذاهب والمعتقدات المحافظة على الكنائس الرئيسية في ساموا لم تسمح بتمثيل المرأة في المناصب القيادية في الكنيسة.
    En efecto, en el anexo 32 del informe figura una lista de las iglesias y de sus instituciones en el Estado de Jartum, iglesias católicas y protestantes. UN وترد فعلاً في المرفق ٢٣ بالتقرير قائمة بالكنائس الكاثوليكية والبروتستانتية.
    En la propuesta tomaron parte las organizaciones de la sociedad civil, obteniéndose el consenso de las iglesias católica y evangélica. UN وقد اشتركت في تقديم المقترح منظمات تابعة للمجتمع المدني، بموافقة من الكنيستين الكاثوليكية والإنجيلية.
    Existen 12 escuelas técnicas, sin contar las privadas y las que están a cargo de las iglesias. UN وتوجد 12 مدرسة تقنية، مع استبعاد المدارس الخاصة والمدارس التابعة للكنيسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد