ويكيبيديا

    "de las instalaciones de almacenamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرافق التخزين
        
    • لمرافق التخزين
        
    • مرافق تخزين
        
    • مرافق الخزن
        
    El Ministerio de Salud completó la evaluación de las necesidades de rehabilitación de las instalaciones de almacenamiento y de transporte local de las gobernaciones. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    Esas armas deben ser catalogadas y destruidas para asegurar que no vuelvan a circular a causa de la insuficiencia de las instalaciones de almacenamiento y de los mecanismos de control. UN وينبغي فهرسة تلك الأسلحة وتدميرها لضمان عدم تكرار تداولها نظرا لعدم كفاية مرافق التخزين وآليات المراقبة.
    La Dependencia de Minas ha supervisado el proceso de almacenamiento y ha hecho recomendaciones para el mejoramiento de las instalaciones de almacenamiento. UN وقد رصدت الوحدة عملية التخزين وأصدرت توصيات لتحسين مرافق التخزين.
    Después de un examen minucioso de las instalaciones de almacenamiento de la Misión, se decidió que el establecimiento de una estructura de gestión centralizada del inventario no era práctica ni eficaz en función del costo UN إثر استعراض دقيق لمرافق التخزين في البعثة. تبين أن تطبيق نظام مركزي لإدارة المخزونات أمر غير عملي بل ولا يتسم بالكفاءة من حيث التكلفة
    :: Mantenimiento y renovación de las instalaciones de almacenamiento de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos UN :: صيانة وتجديد مرافق تخزين الوقود ومواد التشحيم للمولدات الكهربائية والمركبات والطائرات العمودية في 120 موقعا
    El alto costo de las instalaciones de almacenamiento provisional para pequeñas cantidades de combustible gastado acumulado en esos países obviamente no es razonable y, por tanto, desde un punto de vista económico, el acceso a una instalación regional de almacenamiento provisional provista por un tercer país para su combustible sería una solución interesante. UN ومن الواضح أن تكلفة مرافق الخزن المؤقت للكميات الضئيلة من الوقود المستهلك المتراكم في تلك البلدان مرتفعة بشكل غير معقول، الأمر الذي يجعل الاستفادة بمرفق خزن مؤقت إقليمي يوفره بلد ثالث لوقودها حلاً جديراً بالاهتمام.
    Los pisos de las instalaciones de almacenamiento deberán cubrirse con materiales resistentes al mercurio. UN كذلك ينبغي تغطية أرضيات مرافق التخزين بمواد مقاومة للزئبق.
    Se planificó que la construcción de las instalaciones de almacenamiento seguro comenzaría en 2014 UN وجرى التخطيط لبدء بناء مرافق التخزين الآمن في عام 2014
    Los pisos de las instalaciones de almacenamiento deberán cubrirse con materiales resistentes al mercurio para evitar las infiltraciones o la penetración de mercurio debido a fugas o derrames. UN كذلك ينبغي تغطية أرضيات مرافق التخزين بمواد مقاومة للزئبق لمنع النز أو نفاذ الزئبق نتيجةً للتسربات والانسكابات العرضية.
    Transferidas en 2006 de las instalaciones de almacenamiento de las fuerzas del orden público de la República de Tayikistán a las dependencias de ingeniería del Ministerio de Defensa para su destrucción. UN نُقلت من مرافق التخزين التابعة لوحدات إنفاذ القانون في جمهورية طاجيكستان إلى وحدات المهندسين التابعة لوزارة الدفاع في عام 2006 لغرض تدميرها.
    6. Exigir la inspección oficial y la supervisión frecuentes de las instalaciones de almacenamiento UN 6- اشتراط قيام الحكومة بالتفتيش الدوري على مرافق التخزين والإشراف عليها.
    6. Exigir la inspección oficial y la supervisión frecuentes de las instalaciones de almacenamiento UN 6- اشتراط قيام الحكومة بالتفتيش الدوري على مرافق التخزين والإشراف عليها.
    Transferidas en 2006 de las instalaciones de almacenamiento de las fuerzas del orden de la República de Tayikistán a las dependencias de ingeniería del Ministerio de Defensa para su destrucción. UN نُقلت من مرافق التخزين التابعة لوحدات إنفاذ القانون في جمهورية طاجيكستان إلى وحدات المهندسين التابعة لوزارة الدفاع في عام 2006 لغرض تدميرها.
    6. Exigir que la Administración pública efectúe una inspección y supervisión frecuentes de las instalaciones de almacenamiento. UN 6- اشتراط قيام الحكومة بالتفتيش الدوري على مرافق التخزين والإشراف عليها.
    La carencia de las instalaciones de almacenamiento y los vehículos necesarios para el funcionamiento del sistema ha causado también una acumulación de contenedores comerciales en Djibouti a la espera de su transporte a Etiopía. UN وأدى الافتقار إلى مرافق التخزين والمركبات اللازمة لخدمة النظام الجديد أيضا إلى تراكم عدد كبير من حاويات الشحن التجاري في جيبوتي انتظارا لنقلها إلى إثيوبيا.
    En los países de bajos ingresos, las pérdidas se producen principalmente como resultado de las instalaciones de almacenamiento, envasado y procesamiento inadecuadas, y una conexión deficiente de los agricultores con los mercados, con las consiguientes pérdidas económicas para los productores de alimentos. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، تنجم الخسائر بالأساس عن وجود نقص في مرافق التخزين والتعليب والمعالجة، وضعف صلة المزارعين بالأسواق، وهو ما يتسبب في خسائر اقتصادية لمنتجي الأغذية.
    b) Mejora de las instalaciones de almacenamiento en el sótano de los edificios de la secretaría y de servicios (150.000 dólares). UN )ب( تحسين مستوى مرافق التخزين في الدور السفلي من مبنيي اﻷمانة العامة والخدمات )١٥٠ ٠٠٠ دولار(.
    Efectuó muestreos y análisis del material relacionado con las armas químicas y llevó a cabo actividades de verificación e inspección, incluidas las inspecciones finales de las instalaciones de almacenamiento y producción. UN وأجرت عمليات أخذ عينات وتحاليل لمواد الأسلحة الكيميائية، واضطلعت بأنشطة تحقق وتفتيش، بما في ذلك عمليات التفتيش النهائي لمرافق التخزين والإنتاج.
    El Centro Regional prestó asistencia a los Estados Miembros de la región para mejorar la infraestructura de las instalaciones de almacenamiento y desarrollar procedimientos más seguros, mitigando de ese modo la amenaza de explosiones accidentales de existencias o la desviación de municiones hacia mercados ilícitos. UN وقد ساعد المركز الإقليمي الدول الأعضاء في المنطقة على تحسين الهياكل الأساسية لمرافق التخزين ووضع إجراءات أكثر أمانا، فخف بالتالي خطر الانفجارات العرضية في المخزونات أو تسريب ذخيرة الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    No obstante, esas limitaciones respecto de la ubicación podrían no ajustarse a los casos en que las condiciones técnicas (diseño) y jurídicas aseguran la gestión ambientalmente racional de las instalaciones de almacenamiento. UN بيد أن هذه القيود المتعلقة بالموقع قد لا تنطبق على الحالات التي تضمن فيها الشروط التقنية (التصميم) والقانونية الإدارة السليمة بيئياً لمرافق التخزين.
    :: Conservación y renovación de las instalaciones de almacenamiento de combustible y lubricantes para generadores, vehículos, y medios de transporte aéreo y naval, en 100 emplazamientos UN :: صيانة وتجديد مرافق تخزين الوقود ومواد التشحيم للمولدات والمركبات ووسائل النقل الجوي والبحري في 100 موقع
    El alto costo de las instalaciones de almacenamiento provisional para pequeñas cantidades de combustible gastado acumulado en esos países obviamente no es razonable y, por tanto, desde un punto de vista económico, el acceso a una instalación regional de almacenamiento provisional provista por un tercer país para su combustible sería una solución interesante. UN ومن الواضح أن تكلفة مرافق الخزن المؤقت للكميات الضئيلة من الوقود المستهلك المتراكم في تلك البلدان مرتفعة بشكل غير معقول، الأمر الذي يجعل الاستفادة بمرفق خزن مؤقت إقليمي يوفره بلد ثالث لوقودها حلاً جديراً بالاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد