Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني. |
Esta es una de las principales responsabilidades del gobierno y de las instituciones de la sociedad. | UN | وهذه كلها مسئوليات جسام تتحملها الحكومات وكافة مؤسسات المجتمع. |
A su vez, la fragilidad de las instituciones de la sociedad civil da lugar a que los programas y medidas gubernamentales sean ineficaces. | UN | وضعف مؤسسات المجتمع المدني له بدوره أثره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية. |
También tendrían importancia fundamental para esas tareas el fortalecimiento de las instituciones de la sociedad civil, especialmente los medios locales de difusión independientes. | UN | وسيكون أساسيا، ضمن هذه المهام، تعزيز مؤسسات المجتمع المدني، وبصفة خاصة وسائط اﻹعلام المحلية المستقلة. |
Igualmente, se plantea una amenaza a la supervivencia de las instituciones de la sociedad civil con su correspondiente repercusión en la democracia. | UN | وبالمثل، يتعرض البقاء التنظيمي لمؤسسات المجتمع المدني للخطر، بما لذلك من تأثير على الديمقراطية. |
A su vez, las deficiencias de las instituciones de la sociedad civil contribuyen a la ineficacia de los programas y medidas gubernamentales. | UN | ويسهم ضعف مؤسسات المجتمع المدني بدوره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية. |
Los centros pueden contribuir a aplicar la nueva estrategia de comunicaciones con la participación de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وإنه يمكن لهذه المراكز أن تسهم في تنفيذ استراتيجية جديدة للاتصالات بإشراك مؤسسات المجتمع المدني. |
Se presentaron ejemplos del importante papel de las instituciones de la sociedad civil, que se habían convertido en partidarias decididas del desarrollo alternativo. | UN | وسيقت أمثلة للدور الهام الذي تؤديه مؤسسات المجتمع المدني، التي أصبحت جهات ناشطة في دعم التنمية البديلة. |
Paralelamente a las reformas económicas hemos cambiado el sistema político. Se ha incrementado considerablemente el papel de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني. |
* Libertad frente a la injerencia opresiva o discriminación por parte del Estado, del Gobierno o de las instituciones de la sociedad, basadas en motivos de religión o creencia | UN | :: التحرر من نير التدخل أو التمييز الذي تمارسه الدولة أو الحكومة أو مؤسسات المجتمع على أساس الدين أو المعتقد؛ |
Uzbekistán aplica una política de cooperación social que contribuye al desarrollo gradual de las instituciones de la sociedad civil. | UN | فبلادنا تطبق سياسة الشراكة الاجتماعية، التي تتيح إمكانية تنمية مؤسسات المجتمع المدني بشكل مطرد. |
En la República se aplica una política de colaboración social que contribuye al desarrollo progresivo de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وتتبع أوزبكستان سياسة للشراكة الاجتماعية تعزز تنمية مؤسسات المجتمع المدني بشكل تدريجي. |
Con ese objeto, el Consejo tiene en marcha una serie de iniciativas. Entre otras cosas, apoya los esfuerzos de las instituciones de la sociedad civil y de las organizaciones interesadas por las cuestiones de la familia. | UN | ولهذه الغاية يعمل المجلس على تحقيق مهام عديدة منها دعم جهود مؤسسات المجتمع وهيئاته المختلفة، المعنية بشؤون الأسرة. |
:: El fomento de la capacidad de las instituciones de la sociedad civil para que puedan participar en la formación cívica y de los votantes y en la vigilancia y observación de las elecciones | UN | :: بناء قدرة مؤسسات المجتمع المدني على الاشتراك في التثقيف المدني وتثقيف الناخبين، ورصد الانتخابات ومراقبتها |
A fin de estimular el desarrollo de las instituciones de la sociedad civil, y en primer lugar de las organizaciones no gubernamentales, en la Asociación se ha creado un Fondo de apoyo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأنشئ، برعاية الرابطة، صندوق لدعم المنظمات غير الحكومية من أجل التشجيع على إحداث مؤسسات المجتمع المدني. |
Jordania es parte en varios convenios internacionales sobre el tema y está elaborando una estrategia nacional, centrada particularmente en la función de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وأشار إلى أن الأردن طرف في اتفاقيات دولية عديدة بشأن هذا الموضوع، ويعد حاليا استراتيجية وطنية، تركز بوجه خاص على دور مؤسسات المجتمع المدني. |
Además, señaló la voluntad de Bahrein de llevar a efecto las recomendaciones del Grupo de Trabajo y de elaborar un plan de acción nacional con la ayuda de las instituciones de la sociedad civil. | UN | كما أشارت إلى التزام البحرين بتنفيذ توصيات الفريق العامل ووضع خطة عمل وطنية بمساعدة مؤسسات المجتمع المدني. |
Deberían alentarse y promoverse también los esfuerzos de los colegios de abogados y la contribución de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي أيضاً تشجيع وتعزيز الجهود التي تبذلها رابطة المحامين والمساهمة التي تقدمها مؤسسات المجتمع المدني. |
Se aprobaron nuevas leyes que fueron objeto de un activo debate público, lo que hizo posible tener en cuenta las opiniones de las instituciones de la sociedad civil. | UN | واعتمدت قوانين جديدة اقترنت بمناقشة عامة نشطة، مما مكَّن من أخذ آراء مؤسسات المجتمع المدني في الاعتبار. |
En Uzbekistán se lleva a cabo una política de asociación social que contribuye al desarrollo consecuente de las instituciones de la sociedad civil. | UN | تطبق في أوزبكستان سياسة الشراكة الاجتماعية التي تساعد على النمو المطرد لمؤسسات المجتمع المدني. |
Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات. |