ويكيبيديا

    "de las instituciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات المحلية
        
    • للمؤسسات المحلية
        
    • مؤسسات محلية
        
    • والمؤسسات المحلية
        
    • المؤسسات المركزية
        
    • بالمؤسسات المحلية
        
    • المؤسسات على المستوى المحلي
        
    Salvo en retórica, en los últimos años se ha descuidado de modo deplorable la preocupación en previsión de desastres y afianzamiento de la capacidad de las instituciones locales. UN إن الاستعداد للكوارث وبناء قدرة المؤسسات المحلية أمران قد أهملا في السنوات اﻷخيرة إلا من الناحية الخطابية.
    El Estado tampoco está desprovisto de ideas y de propuestas por lo que hace a la organización de las instituciones locales. UN ولدى الدولة أفكار واقتراحات عندما يتعلق اﻷمر بتنظيم المؤسسات المحلية.
    El fomento de la capacidad de las instituciones locales, parte integrante de la labor de desarrollo, pocas veces se ha practicado en cuadros de emergencia. UN ونادرا ما استهدفت الممارسات في حالات الطوارئ بناء القدرة لدى المؤسسات المحلية بوصفه جزءا لا يتجزأ من العمل اﻹنمائي.
    Hay que evaluar la capacidad de las instituciones locales de escasos recursos para utilizar y mantener cualquier nueva tecnología. UN ولا بد من قياس قدرة المؤسسات المحلية التي تتجمع فيها الموارد على استخــدام أي تكنولوجيــا جديدة والمحافظة عليها.
    El fortalecimiento de las instituciones locales debe constituir, pues, una actividad prioritaria. UN ولهذا يجب أن يشكل تقديم الدعم للمؤسسات المحلية نشاطا ذا أولوية.
    El UNICEF prestará apoyo para la capacitación de los funcionarios de las instituciones locales o municipales y de los ayuntamientos sobre la forma de trabajar de manera participativa. UN وستقدم اليونيسيف الدعم التدريبي لموظفي المؤسسات المحلية أو البلدية أو مجالس المدينة على طرق العمل في إطار المشاركة.
    El proyecto incluye también el fomento de la capacidad de las instituciones locales dedicadas a la remoción de minas. UN ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام.
    El objetivo principal es el aumento de la capacidad de las instituciones locales o, a veces, la creación de instituciones nuevas. UN ويدور التركيز حول زيادة القدرات في المؤسسات المحلية أو، أحيانا، في إنشاء مؤسسات جديدة.
    AMIDEAST demuestra su apoyo al trabajo y a los propósitos y principios de las Naciones Unidas aplicando programas que promueven el desarrollo de las instituciones locales. UN ويتجلي دعم المؤسسة ﻷعمال ومقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج تشجع على تطوير المؤسسات المحلية.
    La matriculación femenina en esferas no tradicionales había aumentado debido a becas financiadas por gobiernos donantes y a iniciativas similares de las instituciones locales. UN وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية.
    La matriculación femenina en esferas no tradicionales había aumentado debido a becas financiadas por gobiernos donantes y a iniciativas similares de las instituciones locales. UN وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية.
    También se señaló que la mayoría de los proyectos evaluados lograron aumentar la sostenibilidad de las instituciones locales. UN وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية.
    La misión de la organización es mejorar y aumentar las capacidades de las instituciones locales para fortalecer los recursos humanos con miras al desarrollo. UN أما رسالتها فتتمثل في دعم قدرات المؤسسات المحلية وزيادتها لتعزيز الموارد البشرية لأغراض التنمية.
    Insistió en que la mayoría debía asumir la responsabilidad por el bienestar de la minoría y que la minoría tenía que participar en la labor de las instituciones locales. UN وشددت البعثة على ضرورة أن تتحمل الأغلبية المسؤولية عن رفاه الأقلية وأن تشارك الأقلية في عمل المؤسسات المحلية.
    También continúan los esfuerzos para fortalecer la capacidad de las instituciones locales de protección de la infancia. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية المعنيـة بحماية الطفل.
    Se han logrado progresos importantes en distintas esferas, sobre todo en lo tocante a la puesta en marcha de reformas y la consolidación de las instituciones locales. UN أنجز التقدم الكبير في مختلف الميادين، بخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات وتعزيز المؤسسات المحلية.
    En el estudio se destacó la importancia de las instituciones locales, particularmente para la mujer campesina. UN وسلطت الدراسة الضوء على أهمية المؤسسات المحلية خاصة بالنسبة للمرأة الريفية.
    Se calcula que el 30% de las instituciones locales funcionan a un nivel muy reducido. UN وتُقدَّر المؤسسات المحلية التي تعمل بالكاد بنسبة 30 في المائة.
    En segundo lugar, no debemos olvidar la contribución singular de las instituciones locales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la conformación de nuestra cooperación. UN وثانيا، علينا ألا ننسى الإسهام الفذ للمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عند صياغة تعاوننا.
    También colaborarán con los países en desarrollo en el diseño de medidas transitorias, secuenciadas de forma apropiada, para mejorar la sostenibilidad de las instituciones locales; UN وستتعاون مع البلدان النامية في وضع تدابير مؤقتة ذات تسلسل مناسب يفضي إلى إنشاء مؤسسات محلية مستدامة.
    Estas circunstancias han distanciado a los serbios de Kosovo de las instituciones locales y han reforzado las estructuras paralelas. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    147. En lo concerniente al trabajo de los reclusos en obras de utilidad pública, en el artículo 100 se dispone que los reclusos pueden ser empleados en obras de construcción o similares dentro de la cárcel o ser puestos a disposición de los ministerios, autoridades militares o ayuntamientos, con objeto de que puedan ser empleados en obras de utilidad pública fuera de las cárceles o de las instituciones locales. UN 147-الموقوفون المستخدمون في أعمال ذات منفعة عامة: - المادة 100 - يمكن استخدام السجناء بأعمال البناء أو ما يشابهها داخل السجون أو وضعهم تحت إمرة الوزارات والسلطة العسكرية والبلديات لاستخدامهم في أشغال تعود للنفع العام خارج المؤسسات المركزية أو السجون.
    Un programa de investigación comparativa sobre instituciones y capital social en el plano local representa un intento de que el Banco comprenda mejor el papel de las instituciones locales en el proceso de desarrollo sostenible. UN وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, el programa impulsó un proceso de desarrollo de las instituciones locales que condujo al establecimiento de 1.635 comités de desarrollo en las aldeas (para) de todo el territorio de las Colinas. UN وعلى سبيل المثال، عمل البرنامج على تيسير عملية بناء المؤسسات على المستوى المحلي مما أدى إلى إنشاء 635 1 شبه لجنة إنمائية (على مستوى القرى) منتشرة في أراضي هضبة شيتاغونغ بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد