ويكيبيديا

    "de las instituciones nacionales y regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات الوطنية والإقليمية
        
    • للمؤسسات الوطنية والإقليمية
        
    • والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية
        
    • والمؤسسات الوطنية واﻻقليمية
        
    El primero es fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de promover la NEPAD. UN أولاً، تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بتلك الشراكة الجديدة.
    19. El fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales también sirve para apoyar las actividades de fomento de la capacidad. UN 19- كما تؤدي تقوية المؤسسات الوطنية والإقليمية إلى دعم أنشطة بناء القدرات.
    Un reto importante es fomentar la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de realizar las actividades relacionadas con la aplicación de la NEPAD. UN 60 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في بناء قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية المكلفة بمهام تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En el plano regional, se trata, entre otras cosas, de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de la aplicación de la NEPAD, dotándolas de competencias técnicas y de recursos financieros adecuados. UN وعلى المستوى الإقليمي، توجد، بين أمور أخرى، حاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمدّها بالمهارات التقنية المناسبة والموارد المالية الوافية بالغرض.
    El WCMC del PNUMA facilitará en particular la creación de capacidad de las instituciones nacionales y regionales para que puedan acceder a los datos y la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    Es imperiosa la necesidad de fomentar las capacidades de las instituciones nacionales y regionales transfiriendo y desarrollando tecnologías adecuadas para cada país y en consonancia con los entornos de la región, y adoptar medidas eficaces para detener la degradación de la tierra y combatir la desertificación. UN وهناك حاجة ماسة لبناء القدرات لدى المؤسسات الوطنية والإقليمية عبر نقل وتوطين التقانات المناسبة، والأكثر ملاءمة لبيئات المنطقة، وتطبيق الإجراءات الفعالة بغية الحد من تدهور الأراضي ومكافحة التصحر.
    Al mismo tiempo, demuestran el valor de ONUSPIDER para crear alianzas que permitan aumentar la capacidad de las instituciones nacionales y regionales que desempeñan un papel en la reducción de riesgos de desastres y la respuesta de emergencia en países en desarrollo. UN وهي تدل في الوقت نفسه على قيمة برنامج سبايدر في بناء الشراكات لتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية التي لها دور في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان النامية.
    a) i) Aumento de la consolidación de las instituciones nacionales y regionales que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el género; UN (أ) `1 ' تحسُّن عملية توحيد المؤسسات الوطنية والإقليمية التي تعنى بقضايا نوع الجنس؛
    Este es un programa de capacitación que tiene como objetivo aumentar la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para comprender la interrelación entre género, pobreza y empleo y desarrollar, implementar y evaluar políticas y programas que contribuyan a disminuir la pobreza y el desempleo, incorporando la dimensión de género en su formulación. UN وهو برنامج تدريبي يرمي إلى زيادة قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية على تفهم العلاقة المتبادلة بين نوع الجنس والفقر والعمل وإلى وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تساهم في الحد من الفقر والبطالة، بإدراج البعد الجنساني في مضمونها.
    Los Ministros celebraron las contribuciones aportadas por los gobiernos de otras regiones y el constructivo papel desempeñado por los principales órganos regionales e internacionales en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para combatir el terrorismo. UN 18 - ورحب الوزراء بإسهامات الحكومات خارج منطقة جنوب شرق آسيا والأدوار البناءة التي تضطلع بها الهيئات الدولية في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لمحاربة الإرهاب.
    Constituye un enfoque coherente del fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales encargadas de la gestión ambiental, de promover la ejecución de los programas y planes sobre el medio ambiente y del aumento de su contribución a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y de reducción de la pobreza; UN توفر نهجا متسقا لتدعيم المؤسسات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن الإدارة البيئية والترويج لتنفيذ البرامج والخطط البيئية وتعزيز مساهمتها في التنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر على المستوى الوطني.
    i) Fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales encargadas del medio ambiente (instituciones públicas, poder judicial, organismos encargados de hacer cumplir la ley); UN `1` تعزيز المؤسسات الوطنية والإقليمية البيئية أو ذات الصلة بالبيئة (المؤسسات الحكومية، الهيئة القضائية، جهات الإنفاذ)؛
    En 1993 se estableció un centro de coordinación destinado a reforzar la capacidad nacional de gestión de riesgos y, en 1999, los miembros del Sistema de la Integración Centroamericana decidieron poner en marcha mecanismos conjuntos de prevención de riesgos y mitigación de los desastres, con la ayuda de las instituciones nacionales y regionales competentes. UN وفي عام 1993، أنشئ مركز للتنسيق لتدعيم القدرات الوطنية لإدارة المخاطر؛ وفي عام 1999، قرر أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى إقامة آليات مشتركة لاتقاء الأخطار وتخفيف الكوارث، وذلك بمساعدة المؤسسات الوطنية والإقليمية المختصة.
    Además, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales encargadas de la ordenación de esos recursos naturales es un elemento clave de la estrategia de conservación de la diversidad biológica en la región, al igual que la participación activa en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل تعزيز المؤسسات الوطنية والإقليمية التي تتولى إدارة هذه الموارد الطبيعية عنصراً أساسياً من عناصر الاستراتيجية الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، شأنه شأن المشاركة النشطة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El principal objetivo del programa para Asia y el Pacífico ha sido fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de la enseñanza, la capacitación y la investigación en los ámbitos fundamentales relacionados con la paz y los conflictos. UN 17 - يكمن الهدف الرئيسي لبرنامج آسيا والمحيط الهادئ في تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لمباشرة التدريس والتدريب والبحوث في المناطق الحاسمة الأهمية فيما يتصل بالسلام والنزاع.
    Se reconoce que sus contribuciones en especie y, a veces, en efectivo han sido fundamentales para el éxito del programa en 2013. Dichas contribuciones demuestran también la importancia de ONU-SPIDER para crear alianzas destinadas a mejorar las capacidades de las instituciones nacionales y regionales que cumplen una función en la reducción del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia en los países en desarrollo. UN وتحظى تبرعاتها العينية، والمالية أحياناً، بالتقدير كعامل محوري في إنجاح البرنامج في عام 2013، علاوةً على إثبات قيمة برنامج سبايدر في بناء الشراكات لتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية على القيام بدور في مجال الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان النامية.
    Producto 9 del marco integrado de resultados: Reforzar la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para hacer frente a la violencia por razón de género y las prácticas nocivas y para permitir la prestación de servicios multisectoriales, incluso en contextos frágiles y en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج 9 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة لدى المؤسسات الوطنية والإقليمية على التصدي للعنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من توفير خدمات متعددة القطاعات في السياقات الإنسانية والسياقات الهشة
    En esos casos, el UNFPA se centrará en aumentar la capacidad nacional para prestar servicios de salud sexual y reproductiva en situaciones de emergencia humanitaria, y en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para producir, difundir y utilizar datos y otros elementos de prueba en esos ámbitos a fin de mejorar la eficacia y ayudar a hacer frente a la violencia por razón de género. UN وفي هذه الحالات، سيركّز الصندوق على زيادة القدرات الوطنية على تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في الحالات الإنسانية، وعلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية على إنتاج البيانات والأدلة الأخرى ونشرها واستخدامها في هذه الحالات بغية تعزيز الفعالية والمساعدة على مواجهة العنف الجنساني.
    Acogemos con beneplácito la contribución cada vez más importante de las instituciones nacionales y regionales de derechos humanos al logro de los fines de la Declaración. UN 30 - ونرحب بالدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان(4) في الإسهام في تحقيق أهداف الإعلان.
    j) Cooperación internacional para eliminar la discriminación racial, incluida la cooperación entre los Estados, la contribución de las organizaciones no gubernamentales, de las instituciones nacionales y regionales y de los organismos de las Naciones Unidas y el envío de peticiones a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados. UN )ي( التعاون الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول وإسهام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة وتقديم الشكاوى إلى هيئات رصد المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد