ويكيبيديا

    "de las inversiones extranjeras directas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • اﻻستثمار المباشر اﻷجنبي في
        
    • لﻻستثمار المباشر اﻷجنبي في
        
    • لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • اﻻستثمارات اﻷجنبية المباشرة في
        
    • في اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    No obstante, en el caso de varios países el valor de las inversiones extranjeras directas en recursos naturales sigue siendo alto. UN ورغم ذلك لا تزال قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية كبيرة في عدد من البلدان.
    De 1988 a 1993, el volumen de las inversiones extranjeras directas en Uganda era, por término medio, de apenas 9 millones de dólares al año. UN 21 - في الفترة من 1988 إلى 1993، بلغ الاستثمار الأجنبي المباشر في أوغندا ما متوسطه 9 ملايين دولار في العام.
    La mayoría de las inversiones extranjeras directas en la agricultura, la silvicultura y la pesca se han concentrado en las plantaciones de café, té y algodón. UN وانصرف معظم الاستثمار الأجنبي المباشر في ميادين الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، لمزارع البن والشاي والقطن.
    :: Se impide el acceso a financiamientos provenientes de bancos norteamericanos para el desarrollo de las inversiones extranjeras directas en el país. UN :: يمنع الحصول على تمويلات لتنمية الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد يكون مصدرها مصارف أمريكية؛
    Acto paralelo sobre un régimen de promoción de las inversiones extranjeras directas en los países menos desarrollados UN نشاط جانبي بشأن نظام تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    Además, el Grupo de Trabajo había de analizar los medios de aumentar los recursos de la UNSIA para las actividades de cooperación técnica, en vista de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y la reducción de las inversiones extranjeras directas en África. UN وطلب إلى الفريق أيضا دراسة سبل ووسائل زيادة موارد المبادرة الخاصة فيما يتصل بأنشطة التعاون التقني في ضوء تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية وانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Entre las medidas que han dado resultados en el pasado cabe mencionar la reglamentación de las inversiones extranjeras directas en esferas en las que se trata de apoyar a los grandes productores nacionales, los acuerdos sobre el contenido nacional y la selección de las tecnologías. UN وقد شملت التدابير الناجحة في الماضي تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات هدفها رعاية كبار المنتجين المحليين، واتفاقات المحتوى المحلي، والتدقيق التكنولوجي.
    75. Un experto dijo que las medidas antidumping se habían convertido en un factor importante en la decisión relativa a la ubicación de las inversiones extranjeras directas en mercados de la UE y los Estados Unidos. UN 75- وقال أحد الخبراء إن إجراءات مكافحة الإغراق أصبحت عاملاً رئيسياً في اختيار أماكن الاستثمار الأجنبي المباشر في أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    La proporción correspondiente a África de las inversiones extranjeras directas en países en desarrollo disminuyó del 25% a comienzos del decenio de 1970 a apenas el 5% en 2000, aunque este promedio oculta varias tendencias interesantes. UN وهبطت حصة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية من 25 في المائة في أوائل السبعينيات إلى ما لا يزيد عن 5 في المائة في عام 2000، لكن هذا الرقم المتوسط يُخفي وراءه عدداً من الاتجاهات المثيرة للاهتمام.
    La Comisión sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se propone analizar el papel de las inversiones extranjeras directas en la transferencia de conocimientos y tecnología y también elaborar marcos normativos para la adquisición, adaptación y utilización provechosas de la tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base de estudios monográficos. UN وتعتزم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تحليل دور الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل المعارف والتكنولوجيات، وتعتزم أيضا وضع أطر على صعيد السياسة العامة لاجتياز وتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استنادا إلى دراسات إفرادية.
    73. El representante de Marruecos dijo que Marruecos reconocía el importante papel de las inversiones extranjeras directas en el desarrollo económico, y que se estaban realizando esfuerzos para mejorar las condiciones para la inversión en el país. UN 73- وقال ممثل المغرب إن المغرب يسلم بأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وإن جهوداً تبذل حالياً لتحسين البيئة الاستثمارية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد