Cuestionario sobre la adopción de las IPSAS en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار |
Aplicación de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام |
Estado de preparación para la aplicación de las IPSAS en 2010 | UN | التأهب لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010 |
Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
En esencia, falta un plan de realización de los beneficios de la adopción de las IPSAS en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | وفي الجوهر ليس هناك خطة لتحقيق الفوائد من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
La aplicación de las IPSAS en 2013 traerá consigo importantes mejoras en la administración de bienes. | UN | سوف يؤدي تنفيذ القوة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2013 إلى تحسن كبير في إدارة الممتلكات. |
En el informe, la Junta expresó las siguientes inquietudes con respecto a la implantación de las IPSAS en la Secretaría de las Naciones Unidas y las misiones de mantenimiento de la paz: | UN | وقد ألقى المجلس في هذا التقرير الضوء على الشواغل المتعلقة بتنفيذ تلك المعايير في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، وهي كما يلي: |
Proyecto de aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |
Presupuesto para la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | المرفق الثاني: ميزانية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |
Plazo para la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الموعد النهائي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام |
Previsiones de los gastos de la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | النفقات المتوقعة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |
La segunda parte se centra en la adopción de las IPSAS en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Comunicación insuficiente con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede | UN | :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة |
:: Los preparativos para la aplicación de las IPSAS en las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | :: التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
El Comité Directivo para la Adopción de las IPSAS en todo el sistema sigue dirigiendo la labor del equipo encargado del proyecto. | UN | ولا تزال اللجنة التوجيهية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة تقدم الإرشادات لعمل فريق المشروع. |
Proyecto de adopción de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
La Comisión Consultiva reconoce que la implantación de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz plantea dificultades particulares. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام يثير صعوبات خاصة. |
La aplicación de las IPSAS en un contexto institucional tan diverso y fragmentado es un proceso de transformación muy complejo y laborioso. | UN | وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في مؤسسة متنوعة متجزئة كهذه أمر شديد التعقيد يتطلب عملية تحويل للأعمال. |
El anexo IV se centra en el primer y hasta el momento único caso de éxito respecto del cumplimiento de las IPSAS en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويركز المرفق الرابع على النجاح الأول والوحيد حتى الآن في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة. |
La principal tarea del Comité Directivo es supervisar la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas, asegurando al mismo tiempo que las opiniones de todos los interesados internos se tengan en cuenta durante la adopción de políticas y prácticas conformes con las IPSAS. | UN | وتتمثل مهمتها الرئيسية في الإشراف على اعتماد تلك المعايير في الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مع كفالة مراعاة آراء جميع الجهات المعنية الداخلية أثناء اعتماد السياسات والممارسات المراعية للمعايير. |
Gestionar la aplicación de las IPSAS en toda la Secretaría y la transición a un arreglo institucionalizado una vez terminada la aplicación | UN | إدارة عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على نطاق الأمانة العامة والمرحلة الانتقالية للوصول إلى ترتيب مؤسسي بعد إنجاز التنفيذ |
También se incluyen solicitudes de observaciones sobre los documentos de contabilidad y los borradores de Normas, así como información sobre la aplicación de las IPSAS en las organizaciones. | UN | كما تلتمس تعليقات على الأوراق المتعلقة بالمحاسبة ومشاريع المعايير، ومعلومات عن مدى تطبيق المنظمات لهذه المعايير. |
La Comisión confía en que el personal directivo superior atribuirá a este asunto la prioridad y atención necesarias para asegurar una aplicación satisfactoria de las IPSAS en 2012. | UN | وتأمل اللجنة في أن تحظى هذه المسألة بأولوية الإدارة العليا وباهتمامها وهما أمران ضروريان لكفالة نجاح تنفيذ هذه المعايير في عام 2012. |
Preocupa a la Junta la lentitud con que se avanza a este respecto, dado que es inminente la aplicación de las IPSAS en 2010. | UN | والمجلس يساوره القلق إزاء هذا البطء في وتيرة التقدم، نظرا للتنفيذ الوشيك لتلك المعايير المحاسبية في عام 2010. |
109. La elaboración de nuevos sistemas de planificación de los recursos institucionales es un requisito indispensable para la aplicación gradual de las IPSAS en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 109- يُعدّ وضع نُظم جديدة لتخطيط الموارد في المؤسسة شرطاً أساسياً للعملية التدريجية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية من قِبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Además, el Comité reconoció que un proyecto de adopción de las IPSAS en todo el sistema produciría economías en el examen de las cuestiones de implantación comunes. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة بأن استحداث مشروع لاعتماد هذه المعايير على نطاق المنظومة من شأنه أن يحقق وفورات في بحث مسائل التنفيذ المشتركة. |
Sobre la base de esas estimaciones, el Administrador propone un importe de 9 millones de dólares durante 2008-2009 para atender a los costos de cumplimiento de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 76 - واستنادا إلى هذه التقديرات، يقترح المدير مبلغ 9 ملايين دولار خلال الفترة 2008-2009 لتلبية الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
:: Orientación para mantener el cumplimiento de las IPSAS en las misiones | UN | :: توفير التوجيه بشأن الحفاظ على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في البعثات |
a) La suma de 1.177.500 dólares para el mantenimiento de cuatro puestos (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 y 1 SG (OC)) de la Dependencia de Aplicación de las IPSAS en la partida relativa a dirección y gestión ejecutivas; | UN | (أ) مبلغ 500 177 1 دولار لاستمرار أربع وظائف (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3، و 1 خ ع/رأ) في وحدة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة؛ |
El Comité ha recomendado que se prepare una versión revisada del plan de aplicación de las IPSAS en la que se incluya una estrategia de análisis y mitigación de los riesgos que haga frente tanto a los riesgos contables como a los riesgos operacionales, y se determinen las relaciones con otras iniciativas del UNFPA, como las revisiones del sistema Atlas, el marco de control interno y la reestructuración. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بإعداد خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تشمل تحليلاً للمخاطر واستراتيجية لتخفيف الأضرار تعالج كلاً من المخاطر المحاسبية والتشغيلية وتحدد الصلات مع مبادرات الصندوق الأخرى التي من قبيل التنقيحات المقترح إدخالها على نظام أطلس، وإطار الضوابط الداخلي، وإعادة التشكيل. |