ويكيبيديا

    "de las lenguas minoritarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغات الأقليات
        
    El uso de las lenguas minoritarias en la administración pública local y ante los tribunales garantizaba el disfrute de los derechos humanos y la administración imparcial de justicia. UN ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل.
    Los Estados tienen el deber y la responsabilidad de apoyar y facilitar el uso de las lenguas minoritarias. UN وأُشير إلى أن على الدول واجب ومسؤولية دعم وتيسير استخدام لغات الأقليات.
    Al Comité le preocupa que el empleo de las lenguas minoritarias en el sistema educativo no guarde proporción con la representación de las diferentes comunidades étnicas en el alumnado. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم بما يتفق مع نسبة مختلف الجماعات الإثنية الممثَّلة في صفوف الطلبة.
    La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. UN ويمثل فرض لغات الأغلبية على جماعات الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو عن طريق إجراءات حظر لغات الأقليات رسميا، شرارة البدء في نشوب مصادمات عنيفة في كل منطقة في العالم.
    La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. UN لذا يُعد فرض لغة الأغلبية على الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو باتخاذ إجراءات لحظر لغات الأقليات رسمياً، شرارةً أشعلت العديد من المصادمات العنيفة في كل منطقة.
    La legislación y la Constitución también garantizaban el uso de las lenguas minoritarias en tribunales y en la administración pública, así como en las administraciones locales, en el caso de grupos minoritarios que supongan más del 20% de los residentes. UN ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان.
    3. El empleo de las lenguas minoritarias como tal no está limitado, ni menos puesto en entredicho, en ningún nivel que no sea el oficial. UN 3- واستخدام لغات الأقليات بصفتها هذه لم يجر الحد منه، ناهيك عن أن يكون قد جرى التشكيك فيه على أي مستوى غير المستوى الرسمي.
    3. El empleo de las lenguas minoritarias como tal no está limitado, ni menos puesto en entredicho, en ningún nivel que no sea el oficial. UN 3- واستخدام لغات الأقليات بصفتها هذه لم يجر الحد منه، ناهيك عن أن يكون قد جرى التشكيك فيه على أي مستوى غير المستوى الرسمي.
    Era necesario completar y aclarar suficientemente el marco legislativo albanés, entre otras cosas, con respecto a la utilización de las lenguas minoritarias en las relaciones con las autoridades administrativas, los topónimos, las indicaciones topográficas, la radio y la televisión. UN ويحتاج الإطار التشريعي الألباني إلى أن يُستكمل وأن يوضِّح بشكل كافٍ جملة أمور من بينها تلك التي تتعلق باستخدام لغات الأقليات في العلاقات القائمة مع السلطات الإدارية، وفي أسماء الأماكن والمؤشرات الطوبوغرافية والبث الإذاعي بلغات الأقليات.
    La preservación de las lenguas minoritarias y el fomento de las culturas y tradiciones étnicas sientan las bases para una estabilidad duradera. UN ويؤدي الحفاظ على لغات الأقليات العرقية وتغذية الثقافات والتقاليد إلى إرساء أسس الاستقرار الدائم().
    La preservación de las lenguas minoritarias y el fomento de las culturas y tradiciones étnicas sientan las bases para una estabilidad duradera. UN ويؤدي الحفاظ على لغات الأقليات العرقية وتغذية الثقافات والتقاليد إلى إرساء أسس الاستقرار الدائم().
    16. Otras esferas de interés abarcaron desde la participación de las minorías en la adopción de decisiones hasta la promoción del derecho al uso de las lenguas minoritarias. UN 16- وشملت مجالات الاهتمام الأخرى مسائل متعددة بدءاً من مشاركة الأقليات في صنع القرار ووصولاً إلى تعزيز الحق في استخدام لغات الأقليات.
    36. En 2004, el CERD señaló que el empleo de las lenguas minoritarias en el sistema educativo no guardaba proporción con la representación de las diferentes comunidades étnicas entre el alumnado. UN 36- وفي عام 2004، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لعدم استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم إلى مدى يتناسب مع نسبة الجماعات الإثنية المختلفة الممثلة في الهيئة الطلابية(104).
    22. El Comité acoge con satisfacción la política de que las asambleas provinciales autoricen la promoción y uso oficial de las lenguas minoritarias y que éstas se utilicen en los procedimientos judiciales, ya que se han asignado intérpretes para dichos procedimientos. UN 22- وترحب اللجنة بالسياسة القاضية بأنه يجوز للجمعيات التشريعية في الأقاليم أن تأذن بتشجيع لغات الأقليات بصورة رسمية وبأنه يجوز استخدام لغات الأقليات في الإجراءات القضائية نظراً لتوفر المترجمين الشفويين أثناء الإجراءات القضائية.
    55. El LHRC recomendó que la legislación reconociera explícitamente la situación de las lenguas minoritarias, abriendo así la puerta al empleo de las lenguas minoritarias en los nombres de persona, nombres de lugar, nombres de calles y demás indicaciones topográficas en los territorios en los que una proporción importante de la población perteneciera a las minorías. UN 55- وأوصت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان بالاعتراف الصريح بوضع لغات الأقليات في القوانين، بإتاحتها الفرصة لاستخدام الأسماء الشخصية وأسماء الأماكن والإشارات الطوبوغرافية الأخرى بلغات الأقليات، وكذلك الحق في الاتصال بالسلطات بلغات الأقليات في الأقاليم التي ينتمي فيها جزء كبير من السكان إلى الأقليات.
    El Comisario del Consejo de Europa también recomendó que Letonia facilitara el empleo de las lenguas minoritarias en la administración, especialmente en la correspondencia por escrito entre personas pertenecientes a las minorías nacionales y el personal administrativo. UN كما أوصى مفوض مجلس أوروبا لاتفيا بأن تيسر لاتفيا استعمال لغات الأقليات في الإدارة، وبخاصة في المراسلات الخطية بين المنتمين إلى الأقليات القومية والموظفين الإداريين(107).
    45. El Relator Especial ya ha destacado antes la discriminación sistemática y endémica a que hacen frente los grupos de minorías étnicas, en particular las políticas que impiden la enseñanza de las lenguas minoritarias en las escuelas, las limitaciones de la libertad de religión o creencias y la privación económica. UN 45- وكان المقرر الخاص قد سلط الضوء أيضاً على التمييز المنهجي والمتأصل الذي تتعرض له الأقليات العرقية، بما في ذلك السياسات التي تمنع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد والحرمان الاقتصادي.
    7. El Comité toma nota con satisfacción de la información recibida del Gobierno y de otras fuentes sobre medidas para garantizar la utilización y aceptación de las lenguas minoritarias, así como la enseñanza de las mismas, y también de otras iniciativas encaminadas a preservar el espíritu eminentemente tolerante de la sociedad bielorrusa. UN 7- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالمعلومات الواردة من الحكومة وغيرها من المصادر بشأن التدابير المتخذة لضمان استخدام لغات الأقليات وقبولها وتدريسها إضافة إلى المبادرات الأخرى الرامية إلى الحفاظ على جوهر التسامح الذي يميز المجتمع البيلاروسي.
    7) El Comité toma nota con satisfacción de la información recibida del Gobierno y de otras fuentes sobre medidas para garantizar la utilización y aceptación de las lenguas minoritarias, así como la enseñanza de las mismas, y también de otras iniciativas encaminadas a preservar el espíritu eminentemente tolerante de la sociedad bielorrusa. UN (7) وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالمعلومات الواردة من الحكومة وغيرها من المصادر بشأن التدابير المتخذة لضمان استخدام لغات الأقليات وقبولها وتدريسها إضافة إلى المبادرات الأخرى الرامية إلى الحفاظ على جوهر التسامح الذي يميز المجتمع البيلاروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد