ويكيبيديا

    "de las leyes de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين المنافسة
        
    • لقوانين المنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    El período de sesiones se dedicó a temas concretos como los recursos apropiados contra los abusos del poder de mercado y los criterios para evaluar las sanciones aplicables a las violaciones de las leyes de la competencia. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    El período de sesiones se dedicó a temas concretos como los recursos apropiados contra los abusos del poder de mercado y los criterios para evaluar las sanciones aplicables a las violaciones de las leyes de la competencia. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    33. La mayoría de las leyes de la competencia no se aplican a los gobiernos cuando éstos realizan actos soberanos. UN ٣٣- إن معظم قوانين المنافسة لا تسري على الحكومات عندما تقوم تلك الحكومات بأفعال سيادية.
    6. Es difícil evaluar las consecuencias que tienen las medidas impuestas para el cumplimiento normativo sobre los fenómenos sociales de tan amplio alcance como la observancia o no observancia de las leyes de la competencia. UN 6- من الصعب تقييم أثر الإجراء المنظِّم للإنفاذ على ظواهر اجتماعية في اتساع الامتثال أو عدم الامتثال لقوانين المنافسة.
    34. Este caso había entrañado inicialmente una violación de las leyes de la competencia por parte de SABCO, que había adquirido una de las fábricas embotelladoras de Coca-Cola de Kenya, sin pedir la aprobación de la autoridad responsable de la defensa de la competencia. UN 34- تعلقت القضية المذكورة أعلاه أصلاً بانتهاكٍ لقانون المنافسة من جانب شركة كوكا كولا لتعبئة الزجاجات في جنوب أفريقيا لأنها كانت قد اكتسبت إحدى مصانع تعبئة زجاجات كوكا كولا في كينيا بدون التماس الموافقة من سلطة المنافسة.
    31. La mayoría de las leyes de la competencia no se aplican a los gobiernos cuando éstos realizan actos soberanos. UN ١٣- لا يسري معظم قوانين المنافسة على الحكومات عند قيامها بأفعال سيادية.
    9. El párrafo 97 defiende unos " puntos comunes " en la aplicación de las leyes de la competencia. UN ٩- الفقرة ٧٩ تنادي " باﻷساس المشترك " في انفاذ قوانين المنافسة.
    - armonización de las leyes de la competencia de la República Eslovaca con las de la Unión Europea y con la legislación secundaria; UN - تنسيق تشريعات المنافسة في جمهورية سلوفاكيا مع قوانين المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي والتشريعات القانونية؛
    Resulta significativo que la infracción de las leyes de la competencia fuera señalada a la atención de la autoridad de defensa de la competencia por uno de sus miembros y no por un miembro del público en general. UN ومما يكتسي أهميةً أن انتهاك قوانين المنافسة لم يُبلغ إلى سلطة المنافسة إلا من جانب أحد موظفيها وليس من جانب أحد أفراد الجمهور.
    vi) Las dificultades de los países en desarrollo para aplicar las leyes de la competencia, en particular los casos con elementos internacionales, y la aplicación de las leyes de la competencia a las prácticas transfronterizas contrarias a la libre competencia; UN `6` الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك في الحالات التي تنطوي على عناصر دولية، وتطبيق قوانين المنافسة على الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود؛
    vi) Las dificultades de los países en desarrollo para aplicar las leyes de la competencia, en particular en los casos con elementos internacionales, y la aplicación de las leyes de la competencia a las prácticas anticompetitivas transfronterizas; UN `6` الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك في الحالات التي تنطوي على عناصر دولية، وتطبيق قوانين المنافسة على الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود؛
    En algunos casos, los cursos de formación para jueces habían dado lugar a un mejor cumplimiento de las leyes de la competencia y a la introducción de cursos sobre la competencia en los programas de estudio de las universidades de los países en desarrollo. UN وقد تمخضت الدورات التدريبية للقضاة في بعض الحالات عن تحسين إنفاذ قوانين المنافسة وإدراج مقررات دراسية عن المنافسة في جامعات البلدان النامية.
    4. Dado el objetivo y la naturaleza obligatoria de las leyes de la competencia, las sanciones y los recursos apropiados revisten una importancia especial. UN 4- وبالنظر إلى هدف قوانين المنافسة وطابعها الإلزامي، تكتسي العقوبات وسبل انتصاف المناسبة أهمية خاصة.
    En algunos países, como el Japón o México, se hace una diferencia entre los actos soberanos de los gobiernos, que están excluidos del ámbito de las leyes de la competencia, y aquellos en los cuales actúan como agentes económicos o emprenden actividades de derecho privado, que están sujetos a dichas leyes. UN ويميز في بعض البلدان، مثل اليابان أو المكسيك، بين اﻷفعال السيادية التي تقوم بها الحكومات، وهي أفعال مستبعدة من نطاق قوانين المنافسة، وأفعال الحكومات عندما تعمل الحكومات بوصفها جهات فاعلة اقتصادية أو بوصفها تقوم بأنشطة تندرج في إطار القانون الخاص، وهي أفعال تغطيها قوانين المنافسة.
    En algunos países, como el Japón o México, se hace una diferencia entre los actos soberanos de los gobiernos, que están excluidos del ámbito de las leyes de la competencia, y aquellos en los cuales actúan como agentes económicos o emprenden actividades de derecho privado, que están sujetos a dichas leyes. UN ويميز بعض البلدان، مثل اليابان أو المكسيك، بين أفعال الحكومات بوصفها صاحبة السيادة، وهي أفعال مستبعدة من نطاق قوانين المنافسة، وأفعالها بوصفها جهات اقتصادية أو بوصفها تؤدي أنشطة تندرج في إطار القانون الخاص، وهي أفعال تغطيها قوانين المنافسة.
    Sin embargo, es importante considerar si algunos de los problemas que se perciben actualmente se deben a divergencias de las leyes de la competencia de distintos países o si, de hecho, se deben a que un país no ha aplicado de modo coherente sus leyes o ha adoptado reglamentaciones en determinados sectores del mercado que tienen efectos contrarios a la competencia. UN ومع ذلك، فمن المهم النظر فيما إذا كان السبب في أية مشاكل تُستشف حالياً هو اختلاف قوانين المنافسة في البلدان المختلفة، أو ما إذا كان سببها في الواقع هو فشل بلد من البلدان في تطبيق تشريعه باتساق، أو اعتماد قواعد تنظيمية في قطاعات سوقية معينة لها آثار منافية للمنافسة.
    26. La limitación del intercambio y el flujo de la información dentro de los organismos de la competencia y entre unos organismos y otros sirve para limitar la aplicación efectiva de las leyes de la competencia. UN 26- وتؤدي القيود على تبادل المعلومات وتدفقها داخل وكالات المنافسة وفيما بين الوكالات المختلفة إلى الحد من الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    26. La limitación del intercambio y el flujo de la información dentro de los organismos de la competencia y entre unos organismos y otros sirve para limitar la aplicación efectiva de las leyes de la competencia. UN 26- وتؤدي القيود على تبادل المعلومات وتدفقها داخل وكالات المنافسة وفيما بين الوكالات المختلفة إلى الحد من الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    El cuadro se hace aún más complicado debido a que la liberalización parcial de algunos sectores se ha combinado con la aplicación parcial de las leyes de la competencia (como ocurre en algunas industrias basadas en redes de algunos países) ya que las restricciones reglamentarias en un sector pueden ser una respuesta a las restricciones que se aplican en otros países al mismo sector. UN وتتعقﱠد الصورة أكثر بكثير بواقع أن التحرير الجزئي في بعض القطاعات صاحبه تطبيق جزئي لقوانين المنافسة )مثلما هو الحال في بعض صناعات الشبكات في بعض البلدان( وبواقع أن القيود التنظيمية القائمة في قطاع ما قد تكون رداً على القيود المتبعة في نفس القطاع في بلدان أخرى.
    El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد