Las organizaciones en pro de las libertades civiles de Kerala que investigaron el incidente determinaron que en esas circunstancias habría sido imposible que Udayan se ahorcara. | UN | وقد قررت منظمات الحريات المدنية بكيرالا التي حققت في الحادث أنه كان من المستحيل على اوديان أن يشنق نفسه في تلك الظروف. |
La inconducta policial y la suspensión de las libertades civiles constituye otra cuestión. | UN | إن سوء تصرف الشرطة ووقف الحريات المدنية يمثلان موضوعا آخر. |
Sus instituciones se han reestructurado y hoy constituyen una base para que la democracia se desarrolle en una atmósfera de respeto de las libertades civiles y protección de los derechos humanos. | UN | فقد أعيد تنظيم مؤسساته لتوفير قاعدة صلبة للديمقراطية كي تزدهر في مناخ من احترام الحريات المدنية وحماية حقوق اﻹنسان. |
Las reformas políticas han conducido a sistemas participativos y han ampliado los horizontes de las libertades civiles. | UN | وأدت الإصلاحات السياسية إلى الحكم المشترك والآفاق المتسعة للحريات المدنية. |
Las garantías fundamentales de los ciudadanos en lo que respecta al ejercicio de las libertades civiles y las limitaciones impuestas por las consideraciones de defensa nacional; | UN | الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لممارسة الحريات العامة والواجبات التي يفرضها الدفاع الوطني؛ |
La Unión Europea insiste en el respeto de los derechos humanos, de las libertades civiles y del mantenimiento de la seguridad para toda la población. | UN | ويصر الاتحاد الأوروبي على ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات المدنية والحفاظ على أمن الجميع. |
Se subrayó la importancia de que el Gobierno velara por la protección de las libertades civiles y los derechos humanos. | UN | وشُدد على أهمية قيام الحكومة بكفالة الحريات المدنية وحقوق الإنسان. |
La alfabetización, por último, es indispensable para el ejercicio de las libertades civiles y políticas, así como de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وأخيراً فإن محو الأمية لا غنى عنه لممارسة الحريات المدنية والسياسية والحريات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía. | UN | وقد نشأت عوامل متشابه جديدة مثل تراجع الحريات المدنية وقيام سلطة الشرطة. |
:: 1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones | UN | :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع وللتجمعات السياسية ولمرافق الاعتقال لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات |
Por otro lado, el Fiscal General de Israel desempeña un papel fundamental en la salvaguardia de las libertades civiles en la lucha contra el terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المحامي العام الإسرائيلي بدور حاسم في ضمان الحريات المدنية في الكفاح ضد الإرهاب. |
:: 1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones | UN | :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات |
1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones | UN | ومرافق الاعتقال من أجل رصد مدى احترام الحريات المدنية يعود ارتفاع الناتج إلى تصاعد حدة التوتر أثناء الانتخابات |
1.500 visitas a mesas electorales, concentraciones políticas y centros de detención para observar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones | UN | 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات |
Recomendу redoblar los esfuerzos en las esferas de las libertades civiles y polнticas que incluнan la libertad de expresiуn y de prensa y la libertad de religiуn. | UN | وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين. |
También nos preocupa que haya una disminución de las libertades civiles. | UN | وما برح القلق يساورنا إزاء وجود تناقص في الحريات المدنية. |
Hoy en día, la promoción de los derechos humanos y la defensa de las libertades civiles y de la democracia constituyen las prioridades más altas de nuestro país. | UN | واليوم، وُضع تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات المدنية والديمقراطية على رأس أولويات بلدنا. |
La Corte también ha tenido una gran influencia en la protección y promoción de las libertades civiles y los derechos constitucionales, incluida la libertad de prensa. | UN | والمحكمة لها أيضاً تأثير كبير بالنسبة لحماية وتعزيز الحريات المدنية والحقوق الدستورية بما يشمل حرية الصحافة. |
Esto es especialmente válido cuando las instituciones multilaterales dicen representar a los Estados, que son los principales agentes responsables del respeto y la promoción de las libertades civiles. | UN | وهذا ما يصدق خصوصا عندما تطالب المؤسسات المتعددة الأطراف بتمثيل الدول، التي هي الجهات الفاعلة الرئيسية التي تضطلع بالمسؤولية عن احترام الحريات المدنية وتعزيزها. |
La tutela absoluta de las libertades civiles y los derechos de participación política es una realidad jurídica en la Alemania contemporánea. | UN | والضمان المطلق للحريات المدنية وحقوق المشاركة في الشؤون السياسية واقع قانوني في ألمانيا اليوم. |
Así pues, se prefirió rechazar un igualitarismo autoritario que habría ido en menoscabo de las libertades civiles y políticas, al sacrificarlas en aras de la satisfacción de las necesidades materiales. | UN | ولقد وقع الاختيار في ذلك الوقت على تنحية المساواة الإلزامية، التي تُعد مناقضة للحريات المدنية والسياسية، مما تجري التضحية به لإشباع الاحتياجات المادية. |