ويكيبيديا

    "de las libertades individuales y colectivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحريات الفردية والجماعية
        
    Sus actividades se benefician de la existencia de condiciones favorables, como la instauración de las libertades individuales y colectivas, la transformación de la relación entre el Estado y los ciudadanos y la promoción de la descentralización. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    - el respeto de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos; UN احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق الإنسان؛
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 125 de la Constitución, es el guardián de las libertades individuales y colectivas. UN وهي، بمقتضى المادة 125 من الدستور، حامي الحريات الفردية والجماعية.
    Decididos a establecer en la República de Guinea un Estado de derecho democrático, respetuoso de las libertades individuales y colectivas y de los principios de la buena gobernanza; UN وتصميما أيضا على إقامة دولة قانون ديمقراطية تحترم الحريات الفردية والجماعية ومبادئ الحكم الرشيد في جمهورية غينيا؛
    Según el artículo 125 de la Constitución el poder judicial es custodio de las libertades individuales y colectivas. UN وهي بمقتضى المادة 125 من الدستور حامية الحريات الفردية والجماعية.
    El poder judicial, confiado a los jueces, es el custodio de las libertades individuales y colectivas. UN والسلطة القضائية المعهد بها إلى القضاة هي حامية الحريات الفردية والجماعية.
    Esto no significa simplemente la ausencia de conflictos armados, sino más bien una vida colectiva dentro de la concordia, donde todos los integrantes de la comunidad internacional o de cada nación construyan en conjunto la sociedad en un marco de respeto de las libertades individuales y colectivas. UN وهذا لا يعني مجرد عدم وجود صراع مسلح، بل يعني العيش معا في وئام في مجتمع يحترم الحريات الفردية والجماعية ويشترك في بنائه معا المجتمع الدولي بأسره والدول كافة.
    - El respeto de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos; UN - احترام الحريات الفردية والجماعية وحقوق الإنسان؛
    - El respeto de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos; UN - احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق الإنسان؛
    94. Según el artículo 125 de la Constitución, el poder judicial es el custodio de las libertades individuales y colectivas. UN 94- السلطة القضائية هي بموجب المادة 125 من الدستور حامية الحريات الفردية والجماعية.
    9. La Constitución establece, además, un poder judicial, que es el custodio de las libertades individuales y colectivas y que se ha encomendado a los jueces. UN 9- وينشئ الدستور أيضاً السلطة القضائية التي تحمي الحريات الفردية والجماعية.
    Ya en 1994 con ocasión de la ceremonia de apertura del año judicial, el primer magistrado del país, el Jefe de Estado, señaló claramente que la protección de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos eran objetivos permanentes y prioritarios de la acción gubernamental. UN وقد قام رئيس الدولة منذ العام ٤٩٩١، بوصفه رئيس الجمهورية، وبمناسبة حفل افتتاح السنة القضائية، بتحديد حماية الحريات الفردية والجماعية بشكل واضح وكذلك احترام حقوق اﻹنسان، بوصفهما هدفين دائمين ويحظيان باﻷولوية في العمل الحكومي.
    En su artículo 3, esta ordenanza estipula que: " en todas sus actividades, un partido político debe ajustarse a los siguientes principios y objetivos: el respeto de las libertades individuales y colectivas y de los derechos humanos; el apoyo a la democracia, dentro del respeto de los valores nacionales; la adhesión al pluralismo político; y el respeto al carácter democrático y republicano del Estado " . UN ويقضي هذا القانون في مادته الثالثة بأن على اﻷحزاب السياسية أن تلتزم، في جميع أنشطتها، بالمبادئ واﻷهداف التالية: احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق اﻹنسان؛ والالتزام بالديمقراطية فيما يتعلق بالقيم الوطنية؛ والالتزام بالتعددية السياسية؛ واحترام الخصائص الديمقراطية والجمهورية للدولة.
    El artículo 3 de esa ley establece que " en todas sus actividades, el partido político debe ajustarse a los principios y objetivos siguientes: respeto de las libertades individuales y colectivas y de los derechos humanos; fidelidad a la democracia en el marco de los valores nacionales; adhesión al pluralismo político y respeto al carácter democrático y republicano del Estado " . UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن الحزب السياسي ملزم في جميع أنشطته بمراعاة المبادئ والأهداف التالية: احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق الإنسان؛ والتمسك بالديمقراطية في إطار احترام الثوابت الوطنية؛ وإقرار التعددية السياسية؛ واحترام الطابع الديمقراطي والجمهوري للدولة.
    En este contexto, Marruecos subrayó la importancia de las libertades individuales y colectivas para mantener el equilibrio social, y observó que cada vez se creaban más asociaciones y se autorizaban más reuniones y que se procuraba apoyar en todo el territorio nacional la labor de los defensores de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخص لها، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    En este contexto, Marruecos subrayó la importancia de las libertades individuales y colectivas para mantener el equilibrio social, y observó que cada vez se creaban más asociaciones y se autorizaban más reuniones y que se procuraba apoyar en todo el territorio nacional la labor de los defensores de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخصة، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    El artículo 3 de la Ley de 1997 relativa a los partidos políticos dispone que, en todas sus actividades, un partido político debe ajustarse a principios y objetivos favorables al respeto de las libertades individuales y colectivas, el respeto de los derechos humanos y la adhesión a la democracia, el pluralismo político y el carácter democrático y republicano del Estado. UN فالمادة 3 من قانون عام 1997 المتعلق بالأحزاب السياسية، تشترط بالفعل أن تمتثل الأحزاب السياسية في جميع أنشطتها للمبادئ والأهداف التي ترمي إلى احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق الإنسان والتمسك بالديمقراطية وتبني التعددية السياسية واحترام الطابع الديمقراطي والجمهوري للدولة.
    El artículo 1° del estatuto de France Libertés establece como primer objetivo de la Fondation el " contribuir al fomento y al fortalecimiento de las libertades individuales y colectivas en el mundo y ayudar a los hombres y mujeres que persiguen ese propósito " . UN تنص المادة الأولى من النظام الأساسي لمنظمة فرنسا الحريات على أن الهدف الأول للمنظمة هو " المساهمة في ظهور الحريات الفردية والجماعية في العالم وتعزيزها ومساعدة الجهات التي تعمل من أجل تحقيق ذلك " .
    52. México felicitó a Montenegro por la aprobación de legislación destinada a proteger con un criterio amplio e innovador el ejercicio de las libertades individuales y colectivas de los grupos minoritarios y pidió más información sobre las medidas adoptadas para poner fin a las prácticas discriminatorias y la segregación contra las minorías y preguntó qué garantías se habían introducido en las esferas de la vivienda, el empleo y la salud. UN 52- وهنأت المكسيك حكومة الجبل الأسود على اعتماد التشريع الذي يهدف إلى توفير الحماية الشاملة لممارسة الحريات الفردية والجماعية في حالة الأقليات، كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لإنهاء ممارسات التمييز والفصل التي تتضرر منها الأقليات، وعن الضمانات التي وُفرت في مجالات الإسكان والعمل والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد