ويكيبيديا

    "de las licencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تراخيص
        
    • الإجازات
        
    • رخص
        
    • لتراخيص
        
    • لرخص
        
    • التراخيص المتعلقة
        
    • بتراخيص
        
    En las estimaciones se incluyen créditos para la compra de las licencias de los programas de computadoras correspondientes. UN وتشمل التقديرات الاعتمادات اللازمة للحصول على تراخيص برامج تشغيل الحاسوب ذات الصلة.
    En las estimaciones se incluyen créditos para la compra de las licencias de los programas de computadoras correspondientes. UN وتشمل التقديرات الاعتمادات اللازمة للحصول على تراخيص برامج تشغيل الحاسوب ذات الصلة.
    Se reconoció que existían problemas de retrasos en relación con el otorgamiento de las licencias de obras. UN واعترف بأن مشاكل تتعلق بآجال تسليم تراخيص البناء.
    Los problemas relacionados con el embarazo y el parto originaron el 11,8% de las licencias de enfermedad. UN وكانت مشاكل الحمل والولادة مسؤولة عن 11.8 في المائة من الإجازات المرضية التي تأخذها النساء.
    Gestión de las licencias de enfermedad en el sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Los partidos políticos quedaron excluidos de las licencias de radiodifusión. UN واستثنيت اﻷحزاب السياسية، من حيازة رخص البث.
    La Dirección seguirá, en el trámite de expedición de las licencias de importación o exportación de armas y sus municiones, los siguientes pasos: UN تتبع اﻹدارة في إجراءات إصدار تراخيص استيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها من اﻹدارة ما يأتي:
    9. No renovación de las licencias de comercialización de armas y municiones y de reparación de armas UN عدم تجديد تراخيص الاتجار في اﻷسلحة والذخيرة وإصلاحها.
    La Comisión determina la política de control de la exportación y decide principalmente sobre la emisión de las licencias de exportación. UN وتحدد اللجنة سياسة مراقبة الصادرات وتقرر أساسا إصدار تراخيص التصدير أو عدم إصدارها.
    Los cánones de las licencias de pesca constituyen un 45% de los ingresos totales del Gobierno. UN وتُدر الرسوم المفروضة على تراخيص صيد الأسماك 45 في المائة من مجموع إيرادات الحكومة.
    El párrafo 23 y muchos párrafos conexos tratan del problema de las licencias de programas informáticos para los usuarios finales. UN وتتناول الفقرة 23 وفقرات عديدة ذات صلة مشكلة تراخيص المستخدم النهائي للبرامجيات.
    La disminución se debió principalmente al aplazamiento de la renovación de las licencias de armas. UN وهذا النقصان في النفقات ناجم أساسا عن تأجيل تجديد تراخيص المسدسات.
    La diferencia de 75.700 dólares se atribuye a los gastos de mantenimiento de las licencias de programas de informática adicionales adquiridas en 2012. UN ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012.
    Esa actividad incluye la comprobación de las licencias de exportación del Departamento de Innovación y Aptitudes Empresariales. UN ويشمل هذا النشاط التحقق من تراخيص التصدير التي تمنحها وزارة الأعمال والتجديد والمهارات.
    Los Inspectores alientan a las organizaciones a perseverar en sus actividades de coordinación y negociación en el ámbito de las licencias de los programas informáticos. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على المثابرة في جهودها من أجل التنسيق والتفاوض في مجال تراخيص البرامجيات.
    Por consiguiente, la Dependencia Común de Inspección no pudo afirmar con certeza cual es el costo de las licencias de enfermedad para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، لم تستطع وحدة التفتيش المشتركة أن تحدد على وجه الدقة تكلفة الإجازات المرضية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Gestión de las licencias de enfermedad en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Los Inspectores desean llamar la atención sobre el hecho de que no haya datos suficientes sobre los costos de las licencias de enfermedad. UN ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية.
    La economía de Tuvalu depende principalmente de las licencias de pesca, la venta de sellos y las remesas de los marineros que trabajan en buques mercantes y químicos extranjeros. UN ويعتمد اقتصاد توفالو في معظمه على رخص صيد الأسماك، وإيرادات الطوابع البريدية، وتحويلات البحّارة العاملين على متن سفن تجارية وسفن نقل المواد الكيميائية في الخارج.
    • Anulación automática de las licencias de armas de fuego. UN • اﻹلغاء اﻵلي لتراخيص حمل اﻷسلحة النارية.
    Las Forces nouvelles en Ouangolodougou también han fijado en 25.000 francos CFA por mes y camión el precio de las licencias de explotación de camiones para los vehículos que transitan habitualmente por la zona. UN وحددت القوات الجديدة في وانغولودوغو أيضا سعرا لرخص تشغيل الشاحنات، للمركبات التي تعبر المنطقة بانتظام، بمبلغ 000 25 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية شهريا، لكل شاحنة.
    Renovación de las licencias de utilización de programas informáticos administrativos, incluida la ampliación de la licencia para el sistema Sun así como las licencias de los programas Windows 98/Microsoft Office. UN تجديد التراخيص المتعلقة ببرامجيات الشؤون الإدارية، بما في ذلك تطوير التراخيص الخاص بنظام " صن " فضلا عن ترخيصي " ويندوز 98/ ميكروسوفت أوفيس " .
    Los recursos adicionales, que ascienden a 59.500 dólares, corresponden al costo de las licencias de los programas de informática para la gestión de las inversiones. UN وتتعلق الموارد اﻹضافية البالغة ٠٠٥ ٩٥ دولار بتراخيص برامجيات إدارة الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد