ويكيبيديا

    "de las listas de cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوائم المسائل
        
    • قوائم القضايا
        
    • قوائم بالمسائل
        
    • لقوائم المسائل
        
    El grupo de trabajo llegó incluso a mencionar la idea de contar con dos versiones de las listas de cuestiones. UN بل إن الفريق العامل قد أشار حتى إلى فكرة امتلاك نسختين من قوائم المسائل.
    En el anexo 2 se incluye una plantilla con el proyecto de directrices para la redacción de las listas de cuestiones. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Sería posible extender la práctica a la preparación de las listas de cuestiones que se preparen antes de la presentación del informe. UN وقد يكون من الممكن تطبيق ذلك على إعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ.
    Debería modificarse la estructura de las listas de cuestiones a fin de reducir el número de preguntas escritas y precisar y detallar mejor las cuestiones. UN ٤ - ينبغي تغيير شكل قوائم القضايا لتقليص عدد اﻷسئلة وجعل القضايا أكثر تركيزا أو تفصيلا.
    El Comité no convocó un grupo de trabajo anterior al período de sesiones y la preparación de las listas de cuestiones relacionadas con los informes que serían objeto de examen estuvo a cargo de relatores para los países, cuya identidad no se reveló. UN ولم تدعُ اللجنة إلى عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورة وأعد المقررون القطريون قوائم بالمسائل ذات الصلة بالتقارير التي سيُنظر فيها، ولم يتم الإعلان عن هوية المقررين.
    Si bien entiende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, el Comité debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha hecho aumentar el volumen de trabajo del Comité. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    Si bien entiende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, el Comité debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha hecho aumentar el volumen de trabajo del Comité. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    El Comité también acepta de buen grado que las ONG organicen reuniones informativas previas a la aprobación de las listas de cuestiones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتنظيم جلسات الإحاطة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية قبل اعتماد قوائم المسائل.
    El Comité también acepta de buen grado que las ONG organicen reuniones informativas previas a la aprobación de las listas de cuestiones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتنظيم جلسات الإحاطة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية قبل اعتماد قوائم المسائل.
    3.7 El 31 de julio de 2006 se procedió al intercambio de las listas de cuestiones de fondo con arreglo a lo convenido en la reunión del 8 de julio de 2006. UN 3-7 وفي 31 تموز/يوليه 2006، تم تبادل قوائم المسائل الفنية على النحو الذي اتفق عليه في اجتماع 8 تموز/يوليه 2006.
    Algunos participantes reconocieron que cierta semejanza en la forma y la estructura de las listas de cuestiones, inclusive un número limitado de preguntas, podría facilitar la presentación de informes de los Estados partes. UN وأقر بعض المشاركين بأن جعل قوائم المسائل متشابهة نوعاً ما من ناحية الشكل والهيكل، بما في ذلك محدودية عدد الأسئلة، قد يساعد الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    Si bien éste comprende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha aumentado mucho el volumen de trabajo del Comité, lo que reviste particular importancia en un Comité que tiene una composición tan reducida. UN ومع تفهّم اللجنة لرغبة الدولة الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل زادت كثيراً من حجم العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Si bien éste comprende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha aumentado mucho el volumen de trabajo del Comité, lo que reviste particular importancia en un Comité que tiene una composición tan reducida. UN ومع تفهّم اللجنة لرغبة الدولة الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل زادت كثيراً من حجم العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Si bien este comprende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha aumentado mucho el volumen de trabajo del Comité, lo que reviste particular importancia en un Comité que tiene una composición tan reducida. UN ومع تفهّم اللجنة لرغبة الدولة الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل زادت كثيراً من حجم العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Si bien este comprende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha aumentado mucho el volumen de trabajo del Comité, lo que reviste particular importancia en un Comité que tiene una composición tan reducida. UN ومع تفهّم اللجنة لرغبة الدولة الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل زادت كثيراً من حجم العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Sugiere que el Comité prosiga el examen del resto del proyecto de directrices y discuta el asunto de las listas de cuestiones por separado en una etapa posterior. UN واقترح أن تواصل اللجنة النظر في بقية مشاريع المبادئ التوجيهية وبحث موضوع قوائم المسائل قبل الإبلاغ بصورة منفصلة في مرحلة لاحقة.
    Ante todo, señalaron la posibilidad de que la sociedad civil aportara información actualizada en el período que mediaba entre la aprobación de las listas de cuestiones y el examen del informe del Estado parte. UN وأُشير، على وجه الخصوص، إلى إمكانية أن يوفر المجتمع المدني مدخلات حديثة في الفترة الفاصلة ما بين اعتماد قوائم المسائل والنظر في تقرير الدولة الطرف.
    No se consideró viable la idea de un informe único o consolidado pero se adoptó una recomendación que, de aplicarse, permitiría a los Estados Partes presentar al Comité informes focalizados sobre la base de las listas de cuestiones previamente transmitidas a los Estados Partes interesados. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    En particular, se destacó la necesidad de promover la implicación de organizaciones a escala nacional y se instó a las ONG a que proporcionaran material a los órganos creados en virtud de tratados antes de la aprobación de las listas de cuestiones. UN وشدد بوجه خاص على الحاجة إلى التشجيع على مشاركة المنظمات على المستوى الوطني وحث المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات إلى هيئات المعاهدات قبل اعتماد قوائم القضايا.
    En la preparación de las listas de cuestiones y preguntas para los informes periódicos, el grupo prestó particular atención a las medidas que los Estados partes habían adoptado en relación con las observaciones finales hechas por el Comité sobre informes anteriores. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف لملاحظات اللجنة الختامية على التقارير السابقة.
    Aunque el contenido de las listas de cuestiones seguía librado a la discreción de cada órgano creado en virtud de un tratado, en su respectiva esfera de competencia, la reunión de los comités tal vez deseara determinar y examinar las mejores prácticas en relación con su formato y estructura, en especial para dirigir listas de cuestiones más específicas a los Estados partes. UN وبينما ما زالت محتويات هذه القوائم خاضعة لتقدير كل من الهيئات المنشأة بمعاهدات، كل في حدود اختصاصها، فإنه يُنتظر من الاجتماع المشترك بين اللجان تبيان ومناقشة أفضل الممارسات ذات الصلة بشكل هذه القوائم وهيكلها، وذلك بشكل خاص لكي ترسَل إلى الدول الأعضاء قوائم بالمسائل تكون أكثر تركيزا.
    Dado que los aspectos analíticos de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes podrían, de hecho, aumentar la carga de trabajo del personal de apoyo del ACNUDH, se requiere cierta prudencia. UN وحيث أن البعد التحليلي لقوائم المسائل المرسلة قبل تقديم التقارير قد يؤدي إلى زيادة عبء العمل على موظفي الدعم في المفوضية، فلا بد من توخي قدر من الحيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد