ويكيبيديا

    "de las matanzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات القتل
        
    • أعمال القتل
        
    • من المذابح
        
    • لعمليات القتل
        
    • للمذابح
        
    • ﻷعمال القتل
        
    • هذه المذابح
        
    • من مذابح
        
    • من مجازر
        
    • القتل الجماعي
        
    • والمذابح
        
    • عن مذابح
        
    • عن المجازر
        
    • عن المذابح
        
    • في المذابح
        
    Profundamente preocupado por la continuación de las matanzas sistemáticas y generalizadas de la población civil en Rwanda, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار عمليات القتل التي يتعرض لها السكان المدنيون في رواندا بشكل منتظم وعلى نطاق واسع،
    103. El personal sobre el terreno obtuvo testimonios de varios testigos de las matanzas. UN ٣٠١ ـ وحصل الموظفون الميدانيون على شهادة عدة أشخاص كانوا شهودا على أعمال القتل.
    Decenas de millares de ellas habrían sido obligadas a abandonar sus hogares entre 1993 y 1994 para huir de las matanzas desencadenadas después del asesinato del Presidente Ndadaye. UN وقد اضطر عشرات اﻵلاف منهم إلى ترك ديارهم بين عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١ فرارا من المذابح التي حدثت بعد اغتيال الرئيس نداداي.
    El Consejo reitera su enérgica condena de las matanzas y los ataques contra civiles, soldados y agentes de policía que tuvieron lugar el 14 de mayo de 2002 y posteriormente en Kisangani. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة لعمليات القتل والهجمات الموجهة ضد المدنيين والجنود وضباط الشرطة التي حدثت في كيسانغاني يوم 14 أيار/مايو 2002 وبعده.
    Como he dicho, lamentamos que haya surgido como resultado de las matanzas. UN لقد ذكرت بأننا نأسف ﻷنها جاءت نتيجة للمذابح.
    Por su parte, las asociaciones pro tutsi han insistido en el carácter premeditado y planeado de las matanzas perpetradas por hutus. UN وأصرت الرابطات المؤيدة للتوتسيين، من جانبها، على الطابع المتعمد والمخطط ﻷعمال القتل المرتكبة من جانب الهوتو.
    Profundamente preocupado por la continuación de las matanzas sistemáticas y generalizadas de la población civil en Rwanda, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار عمليات القتل التي يتعرض لها السكان المدنيون في رواندا بشكل منتظم وعلى نطاق واسع،
    Las autoridades de Burundi y el CNDD se acusaron mutuamente de las matanzas. UN وقد تبادلت سلطات بوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية اللوم عن عمليات القتل هذه.
    Muchas de las matanzas han sido represalias. UN وقد اتسم العديد من عمليات القتل بطابع انتقامي.
    Rezamos por el final de las matanzas sin sentido en Afganistán, para que el pueblo afgano pueda volver a llevar una vida normal y reconstruir y desarrollar su nación asolada por la guerra. UN إننا نصلي من أجل انتهاء أعمال القتل التي لا معنى لها في أفغانستان، حتى يتمكن شعب أفغانستان من استئناف حياته الطبيعية وإعادة بناء وتطوير دولته التي مزقتها الحرب.
    Se ha determinado que el aumento de las matanzas en trenes y en el transcurso de funerales también está relacionado con las actividades de esta tercera fuerza. UN وأن اندلاع أعمال القتل في القطارات وخلال مراسم الدفن يرد أيضا إلى أنشطة القوة الثالثة هذه.
    Los dos primeros informes se prepararon sobre la base de los documentos y de los testimonios recibidos de los responsables de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como de algunas personas que se habían salvado de las matanzas. UN وقد أعد التقريران اﻷولان استنادا إلى الوثائق والشهادات التي وردت من المسؤولين عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك من بعض اﻷشخاص الذين نجوا من المذابح.
    El primero quiere castigar a cualquier precio a los autores de las matanzas y no desea en modo alguno consagrar la impunidad, causa remanente de las sucesivas oleadas de matanzas en Rwanda. UN فالحكومة حريصة مهما كان الثمن على معاقبة مرتكبي المجازر ولا تريد بأي شكل من اﻷشكال تكريس اﻹفلات من العقوبة الذي هو سبب باق للموجات المتعاقبة من المذابح في رواندا.
    El Consejo reitera su enérgica condena de las matanzas y los ataques contra civiles, soldados y agentes de policía que tuvieron lugar el 14 de mayo de 2002 y posteriormente en Kisangani. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة لعمليات القتل والهجمات الموجهة ضد المدنيين والجنود وضباط الشرطة التي حدثت في كيسنغاني يوم 14 أيار/مايو 2002 وبعده.
    Cabría incluso considerarlas como las principales víctimas de las matanzas y con razón: se les dio muerte, fueron violadas y víctimas de otras vejaciones. UN بل ويمكن اعتبارهن الضحايا الرئيسيات للمذابح. قد تعددت اﻷسباب التي من أجلها ذبحن واغتصبن وتعرضن لمختلف صنوف العنف.
    Por su parte, las asociaciones pro tutsi han insistido en el carácter premeditado y planeado de las matanzas perpetradas por hutus. UN وأصرت الجمعيات المؤيدة للتوتسيين، من جانبها، على الطابع المتعمد والمخطط ﻷعمال القتل المرتكبة من جانب الهوتو.
    Se consideraba que los rebeldes eran los responsables de las matanzas y también del secuestro de niños en los campamentos de refugiados. UN وقيل إن المسؤولية عن هذه المذابح تقع على عاتق المتمردين وهم مسؤولون كذلك عن اختطاف اﻷطفال من معسكرات اللاجئين.
    El 1º de mayo, 218 supervivientes de las matanzas del 9 de abril fueron a su vez ejecutados. UN وفي ١ أيار/مايو قتل أيضا ٨١٢ من الناجين من مذابح ٩ نيسان/ابريل.
    – Según fuentes humanitarias que desarrollan actividades en Goma, al 28 de febrero de 1999 el recuento de las familias que habían huido de las matanzas de Rutshuru y otras aldeas afectadas por las operaciones militares de Rwanda y Uganda ascendía a 4.000; UN - وفق ما ذكرته مصادر إنسانية تعمل في غوما، أحصي أكثر من ٠٠٠ ٤ أسرة في غوما حتى ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩ فرت من مجازر روتشورو وقرى أخرى طالتها العمليات العسكرية لرواندا وأوغندا.
    En Burundi se produjo un desplazamiento interno masivo y corrientes de refugiados después de las matanzas de octubre y noviembre de 1993. UN وأعقب عمليات القتل الجماعي في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في بوروندي تشريد جماعي داخلي وتدفقات من اللاجئين.
    Manifestaron asimismo su pleno apoyo a la Comisión Investigadora encargada de la investigación del asesinato del Presidente Ndadaye y de las matanzas subsecuentes. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم الكامل للتحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق في مقتل الرئيس انداداي والمذابح التي تلت ذلك.
    La Relatora Especial sigue preocupada por la información recibida acerca de las matanzas de refugiados y civiles en algunas partes del país. UN ولا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن مذابح اللاجئين والمدنيين في بعض أجزاء البلد.
    No obstante, el Tribunal no podrá desempeñar su función de disuasión si no juzga a los autores de las matanzas y los genocidios. UN بيد أنه ليس في وسع المحكمة أن تقوم بمهمتها الرادعة، ما لم تحاكم هؤلاء المسؤولين عن المجازر واﻹبادة الجماعية.
    Nunca se realizó una investigación oficial para dilucidar las responsabilidades y hacer juzgar a los perpetradores de las matanzas. UN ولم يجر أبداً تحقيق رسمي لتحديد المسؤوليات ومحاكمة المسؤولين عن المذابح.
    Insta a que se adopten medidas que permitan a las autoridades judiciales de Burundi llevar a cabo una investigación eficaz de las matanzas y otros actos de violencia por sus crímenes de lesa humanidad; UN وتحث على اتخاذ تدابير لتمكين السلطات القضائية البوروندية من إجراء تحقيق فعال في المذابح وأعمال العنف اﻷخرى بوصفها جرائم ضد اﻹنسانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد