ويكيبيديا

    "de las mdmap" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    Se trataba de un texto simple en el que se recomendaba la prohibición total del empleo de las MDMAP fuera de las fronteras de los Estados poseedores de tales armas. UN وهو نصّ بسيط يوصي بمنع تام لاستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج حدود الدولة التي تمتلك هذه الأسلحة.
    Las Naciones Unidas también presentaron varios informes en que se subrayaba la repercusión humanitaria de las MDMAP. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    No obstante los Estados partes decidieron mantener la cuestión de las MDMAP en el programa de las reuniones anuales de los Estados partes en la CAC. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    3. Las consecuencias humanitarias de las MDMAP no se limitan al número de muertos y heridos, sino que también abarcan sus repercusiones económicas. UN 3- لا ينحصر الأثر الإنساني للألغام غير الألغام المضادة للأفراد في مجرد عدد القتلى أو الجرحى، ولكنه يشمل أثرها الاقتصادي أيضاً.
    10. En los dos primeros años transcurridos tras la Segunda Conferencia de Examen, se reabrió, por iniciativa del Coordinador, la propuesta original sobre las MDMAP para recibir nuevas ideas, y varias delegaciones formularon diversas propuestas de desarrollo de controles adicionales y más eficaces de las MDMAP. UN 10- وخلال العامين الأولين عقب المؤتمر الاستعراضي الثاني، فُتح باب النقاش حول المقترح الأصلي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بناءً على مبادرة من المنسق، لإبداء أفكار جديدة، فقدمت وفود شتى مجموعة من المقترحات المتعلقة بوضع ضوابط أخرى أكثر فعالية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    22. Consideramos que la mayor parte de las MDMAP lanzadas a distancia, si no todas, ya satisfacen la norma de detectabilidad incluida en la propuesta de los 30 países. UN 22- ونعتقد أن معظم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بُعد، إن لم يكن كلها، تلبي معيار القابلية للاكتشاف المدرج في مقترح الأمم الثلاثين.
    Sin embargo, y por más que el texto del Coordinador fuera de índole jurídica, los Estados partes nunca concertaron un mandato de negociación sobre un nuevo instrumento jurídicamente vinculante que tratara específicamente el diseño, uso y transferencia de las MDMAP, junto con las obligaciones conexas tras los conflictos. UN وبالرغم من الطابع القانوني لنص المنسق، لم تتفق الدول الأطراف قط على ولاية تفاوضية بشأن صك جديد ملزم قانونياً يتطرق بوجه خاص إلى تصميم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستعمالها ونقلها، بالإضافة إلى ما يرتبط بذلك من التزامات بعد انتهاء الصراع.
    a) Diseños que permitan mejorar la fiabilidad de las MDMAP; UN (أ) وضع تصميمات لتحسين موثوقية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    27. Alemania estima que la cuestión de las MDMAP debe incluirse en el programa de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes de 2009. UN 27- وتعتقد ألمانيا بضرورة إدراج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في جدول أعمال مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة الذي سيُعقد في عام 2009.
    4. La cuestión de las MDMAP volvió a plantearse durante la Primera Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado. UN 4- وأثيرت مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مرة أخرى أثناء المؤتمر السنوي الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل.
    Sin embargo, el texto del Protocolo relativo a las MDMAP ya no se examinó tras 2006 y las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales de los últimos años se han centrado principalmente en un proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo, que ha restado protagonismo a la cuestión de las MDMAP. UN غير أن نص مشروع البروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يُبحث بعد عام 2006، وركزت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين في السنوات الأخيرة أساساً على مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية الذي حجب مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    6. El Presidente designado de la Segunda Conferencia de Examen nombró un colaborador de la Presidencia para la cuestión de las MDMAP. Se celebraron varias consultas oficiosas para examinar la posibilidad de negociar un protocolo sobre las MDMAP. UN 6- وقام الرئيس المعيّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني بتعيين صديق للرئيس يعنى بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وأُجري عدد من المشاورات غير الرسمية للنظر في إمكانية التفاوض على بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    15. En sus reuniones anuales celebradas entre 2007 y 2010, los Estados partes reafirmaron la necesidad de mantener bajo examen la cuestión de las MDMAP bajo la responsabilidad general del Presidente designado. UN 15- وأعادت الدول الأطراف، في اجتماعاتها السنوية المعقودة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2010، تأكيد الحاجة إلى إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قيد النظر تحت المسؤولية الشاملة للرئيس المعيّن.
    28. El Sr. O ' CEALLAIGH (Irlanda) señala que una gran mayoría de Estados partes han expresado la opinión de que el Protocolo II Enmendado no se ocupa debidamente de las MDMAP y que, por consiguiente, hay que acordar un nuevo protocolo. UN 28- السيد أوساليخ (آيرلندا) قال إن غالبية كبرى من الدول الأطراف أعربت عن شعورها بأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تُحسم على النحو الملائم في البروتوكول الثاني المعدل وأنه يتعين الاتفاق على بروتوكول جديد في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد