ويكيبيديا

    "de las medidas de conservación y ordenación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الحفظ والإدارة
        
    • لتدابير الحفظ والإدارة
        
    • تدابير الحفظ واﻻدارة
        
    • لتدابير الحفظ واﻻدارة
        
    • بتدابير الحفظ والإدارة
        
    Estas actividades van en contra de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y acuerdos regionales de pesca. UN وهذه الأنشطة تتناقض مع تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    Con ello se fomentaría un enfoque más sistemático al mejoramiento del respeto de las medidas de conservación y ordenación del Acuerdo. UN وذلك من شأنه التشجيع على اتباع نهج أكثر انتظاما لتحسين اتساق تدابير الحفظ والإدارة مع الاتفاق.
    Incumbe a los Estados del pabellón la responsabilidad principal de imponer a los buques que enarbolan su pabellón en alta mar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN ولدول العلم الدور الأساسي في إعمال تدابير الحفظ والإدارة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها في أعالي البحار.
    Esperamos que esos esfuerzos contribuyan a lograr un mayor cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN ونأمل أن تسهم تلك الجهود في تحقيق امتثال أكبر لتدابير الحفظ والإدارة.
    Esperamos que esos esfuerzos contribuyan a lograr un mayor cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación por los busques de pesca. UN ونرجو أن تسهم تلك الجهود في إحداث مزيد من الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة من جانب سفن الصيد.
    Además, continúa ingresando a los mercados pescado capturado en contravención de las medidas de conservación y ordenación aplicables. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل الأسماك المصطادة في انتهاك لتدابير الحفظ والإدارة السارية دخول الأسواق.
    Una de las piedras angulares del Acuerdo es la disposición dirigida a garantizar la compatibilidad de las medidas de conservación y ordenación en toda la gama de poblaciones. UN وأحد أركان الاتفاق الرئيسية هو النص على ضمان تساوق تدابير الحفظ واﻹدارة في كامل نطاق اﻷرصدة.
    Además de mediante la recaudación de las cuotas de los miembros, la financiación de las organizaciones regionales depende en muchos casos del reembolso nacional o regional de los gastos de aplicación de las medidas de conservación y ordenación. UN 74 - وإلى جانب تحصيل رسوم العضوية، من المرجح أن يعتمد تمويل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على مقدار ما يسترد على الصعيد الوطني أو الإقليمي من تكاليف لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة.
    En los Estados Unidos y la Arabia Saudita, la autorización se concede únicamente si se demuestra que las actividades propuestas no van en detrimento de las medidas de conservación y ordenación. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة العربية السعودية، لا يمنح الإذن إلا بعد التثبت من أن الأنشطة المقترحة لن تقوض تدابير الحفظ والإدارة.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de elaborar medidas para supervisar la comercialización de la pesca, a fin de garantizar que no se pueda vender ningún pescado capturado en contravención de las medidas de conservación y ordenación. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إعداد تدابير لرصد الأسماك التي يجري تسويقها، بُغية كفالة منع بيع الأسماك التي يتم صيدها من خلال انتهاك تدابير الحفظ والإدارة.
    Ese tipo de pesca debilita el efecto de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización regional de ordenación pesquera y, a la larga, termina por afectar la sostenibilidad de las poblaciones de peces. UN فهو يؤدي إلى تقويض تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك ويؤدي، في نهاية المطاف، إلى تقويض استدامة الأرصدة السمكية.
    Panamá pidió una mayor comunicación y coordinación de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por todas las organizaciones de ordenación de la pesca regional. UN وطالبت بنما بزيادة الاتصال ومواصلة التنسيق بين تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتـها جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La evaluación de las medidas de conservación y ordenación arrojó resultados desiguales: desde la adopción de una amplia gama de medidas a la adopción de relativamente pocas medidas. UN وخلص تقييم تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة إلى وجود تفاوتات تتراوح بين اعتماد مجموعة واسعة من التدابير واتخاذ تدابير قليلة نسبيا.
    Existen otros incentivos comerciales, como el ecoetiquetado, e incentivos no comerciales, como los incentivos fiscales por cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN وثمة حوافز أخرى مستمدة من السوق مثل وضع علامات إيكولوجية، وحوافز غير مستمدة من السوق مثل الحوافز النقدية التي تُقدم مقابل الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    Como ejemplo de dichas alternativas cabría mencionar los elementos de un régimen amplio de seguimiento, control y vigilancia que garantizase efectivamente el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación aprobadas por las organizaciones regionales. UN ويمكن أن تشمل هذه البدائل عناصر نظام رصد والرقابة والإشراف التي تكفل بشكل فعال الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Otro aspecto importante de la legislación venezolana que conviene destacar es la regulación de la pesca de arrastre, para la cual se ha establecido un régimen de sanciones en caso de incumplimiento de las medidas de conservación y ordenación del recurso. UN وثمة جانب آخر لتشريعات فنزويلا نود أن نبرزه وهو تنظيم شباك الصيد الجارفة للقاع. ولقد أنشأنا نظام جزاءات في ذلك المجال في حالة عدم الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    Australia ejercía estrictos controles sobre los buques que enarbolaban su bandera para garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación aprobadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera y respondía a las presuntas infracciones iniciando con diligencia las investigaciones y enjuiciamientos del caso. UN وأنفذت استراليا ضوابط صارمة على السفن التي تحمل علمها لضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية وردت على الانتهاكات المزعومة بإجراء تحقيقات ورفع دعوات على الفور.
    Señaló que los esfuerzos para mejorar la recopilación y comunicación de datos debían centrarse en la aplicación plena y urgente de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la Comisión en 2006. UN ولاحظ الفريق أن الجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات والإبلاغ بها ينبغي أن تركز على التنفيذ التام والعاجل لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006.
    El Japón destacó que investigaba de inmediato las presuntas violaciones de las medidas de conservación y ordenación de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera por buques de pesca japoneses, y las sanciones impuestas por violaciones cometidas podían incluir la suspensión de las labores de pesca y el retorno al puerto y fondeadero. UN فشددت اليابان على أنها تقوم على الفور بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة من قِبل أي سفن صيد يابانية لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، وأن العقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الانتهاكات يمكن أن تشمل إيقافهم عن الصيد وأمرهم بالعودة إلى الميناء وإرساء السفينة.
    Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    La ordenación racional de los recursos pesqueros requiere que los Estados cooperen en una serie de actividades, entre ellas, la reunión y utilización oportunas de datos completos y precisos; la investigación adecuada de las poblaciones; y la aplicación de medidas eficaces de vigilancia, supervisión y control a fin de velar por el debido cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación convenidas, y por la aplicación de esas medidas. UN وممارسة اﻹدارة السليمة لمصائد اﻷسماك تقتضي من الدول التعاون في مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، من بينها جمع واستخدام بيانات كاملة ودقيقة وآنية؛ وإجراء البحوث الملائمة بشأن اﻷرصدة؛ والرصد والمراقبة والاشراف على نحو فعال لكفالة الامتثال السليم لتدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها، وإنفاذ تلك التدابير.
    Este instrumento jurídico también contiene las sanciones a aplicar en caso de incumplimiento por parte de los buques pesqueros venezolanos de las medidas de conservación y ordenación. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد