Intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | :: الإجراءات المعززة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها |
Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente | UN | آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها |
Un mecanismo de acreditación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | آلية لتسجيل الأرصدة مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
[¿Cuáles deberían ser los principios rectores de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por los países en desarrollo?] | UN | [ماذا ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من قِبل البلدان النامية؟] |
Reducción del efecto de desplazamiento de las medidas de mitigación del cambio climático | UN | الحدّ من تبعات تدابير التخفيف من آثار تغيّر المناخ على التشرّد |
de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica | UN | التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي |
La intensificación de la labor destinada a proporcionar recursos financieros e inversiones en apoyo de las medidas de mitigación | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente | UN | آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها |
Un mecanismo de acreditación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | آلية لتسجيل الأرصدة مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
Registro de las medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً للبلدان غير المدرجة في المرفق الأول |
En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
ii) Una descripción detallada de las medidas de mitigación apropiadas para el país que la Parte ha adoptado o prevé adoptar para la ejecución de su programa de desarrollo con bajas emisiones de carbono; | UN | `2` وصف تفصيلي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اعتمدها الطرف، أو يلتزم باعتمادها، لتنفيذ برنامجه الإنمائي المنخفض الكربون؛ |
Introdúzcase un artículo [XX] - Mecanismo de acreditación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país: | UN | :: تضاف المادة [XX] - آلية تسجيل الأرصدة الدائنة لإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً: |
En todos estos casos, la cobertura periódica proporcionada por el satélite permitió vigilar los progresos de las medidas de mitigación o correctivas subsiguientes. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تتيح التغطية الساتلية الدورية رصد التقدم الذي تحرزه تدابير التخفيف أو التصحيح اللاحقة. |
Las personas, en su mayoría, saben qué les conviene, y los propios pobres pueden incrementar las oportunidades de éxito de las medidas de mitigación de la pobreza. | UN | ومعظم الناس يعلمون ما هو اﻷفضل بالنسبة إليهم، والفقراء أنفسهم بوسعهم زيادة فرص نجاح تدابير التخفيف من حدة الفقر. |
La intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
:: Visitas a 4 operaciones de mantenimiento de la paz para hacer evaluaciones de riesgos y de la eficacia de las medidas de mitigación de riesgos | UN | :: إجراء 4 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل إجراء تقييم للمخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر |
de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Introdúzcase un artículo [XX] - Mecanismo de acreditación y comercio de las medidas de mitigación apropiadas para cada país: | UN | :: تضاف المادة [XX] - آلية تسجيل الأرصدة المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والاتجار بها: |
Los participantes recibieron una lista de recursos para la planificación de las evaluaciones de las medidas de mitigación. | UN | وقُدمت إلى المشاركين قائمة بالموارد اللازمة لتخطيط تقييم التخفيف. |
Por último, se expusieron brevemente las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones en Durban (Sudáfrica) pertinentes para la evaluación de las medidas de mitigación, como los informes bienales de actualización, la consulta y el análisis internacional, las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP) y el registro de MMAP. | UN | وأخيراً، قُدِّمت في العرض نبذة عامة عما اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة المعقودة في ديربان بجنوب أفريقيا من مقررات لها صلة بتقييم التخفيف، مثل التقارير المحدثة كل سنتين، والمشاورات والتحليلات الدولية، وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وسجلها. |
La aplicación propuesta de las medidas de mitigación tiene por objeto dar una respuesta a corto plazo a los riesgos que entrañan los artefactos explosivos improvisados colocados en un vehículo. | UN | 18 - ويهدف التنفيذ المقترح لتدابير التخفيف من المخاطر إلى التصدي، في المدى القصير، إلى خطر السيارات المفخخة. |