ويكيبيديا

    "de las medidas de reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الإصلاح
        
    • تدابير إصلاح
        
    • جهود إصلاح
        
    • من تدابير اﻹصﻻح
        
    • جهود الإصلاح
        
    • من اﻹصﻻحات
        
    • من تدابير اﻻصﻻح
        
    • تدابير اﻹصﻻح التي اقترحها
        
    • التدابير اﻹصﻻحية
        
    • لجهود الإصلاح في
        
    • لتدابير اﻹصﻻح
        
    En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    Esto es fundamental para mantener el impulso y garantizar un seguimiento y una conclusión adecuados de las medidas de reforma. UN وهذا أمر حيوي بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد وكفالة متابعة وإنهاء تدابير الإصلاح على النحو المناسب.
    Tomamos nota de que algunas de las medidas de reforma recaen en el ámbito de la competencia del Secretario General y su entrada en vigor depende de sus propias facultades. UN ونلاحظ أن بعض تدابير الإصلاح تقع ضمن اختصاص الأمين العام، ويمكن أن تنفذ تحت سلطته.
    Una de las medidas de reforma de la Organización ha consistido en mirar hacia dentro a la estructura organizativa y a los asuntos de personal y, por último pero no menos importante, su organización financiera. UN ولقد تضمنت تدابير إصلاح المنظمة إلقاء نظرة داخلية على الكيان التنظيمي وشؤون الموظفين، وأخيرا ليس آخرا، تكوينها المالي.
    Establecimiento por las autoridades nacionales de un mecanismo de asesoramiento y coordinación en apoyo de las medidas de reforma del sector de la seguridad UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيق لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    Muchas de las medidas de reforma que se proponen en el informe son decisiones administrativas totalmente sujetas a la discreción del Secretario General. UN العديد من تدابير الإصلاح المقترحة في التقرير قرارات إدارية وتخضع كليا لاستنساب الأمين العام.
    El apoyo será necesario a fin de lograr avanzar en la aplicación de las medidas de reforma restantes durante este período de sesiones. UN وسيكون ذلك الدعم لازما بغية تحقيق التقدم في تنفيذ سائر تدابير الإصلاح خلال الدورة الحالية.
    Nuestra Organización ha hecho grandes avances, especialmente en la adopción de las medidas de reforma que respaldaron los dirigentes del mundo aquí el año pasado. UN لقد قطعت منظمتنا خطوات جبارة، لا سيما باعتماد تدابير الإصلاح التي أقرها قادة العالم هنا في العام الماضي.
    Sección 3: Aplicación de las medidas de reforma de las Naciones Unidas UN القسم الثالث: تنفيذ تدابير الإصلاح في الأمم المتحدة
    La posibilidad de cambios del equipo financiero han causado preocupación entre las instituciones internacionales y financieras interesadas en lograr la continuidad y el progreso vitales en la aplicación de las medidas de reforma fiscal. UN وأثار إمكان إجراء تغييرات في فريق وزارة المالية أوجه قلق لدى المؤسسات الدولية والمالية التي تهتم بضمان الاستمرارية والتقدم اللذين يتسمان بأهمية حيوية لتنفيذ تدابير الإصلاح المالي المتفق عليها.
    Asimismo, se debería explicar en más detalle cualquier demora excesiva o reiterada de la aplicación de las medidas de reforma más importantes. UN وينبغي أن تقدم إيضاحات أوفى للتأخيرات المفرطة أو المتكررة في تنفيذ تدابير الإصلاح الرئيسية.
    Se ofrece información actualizada sobre la marcha de las medidas de reforma estructural y administrativa y otras cuestiones actuales de gestión y supervisión. UN ويرد في التقرير تحديث عن التقدم المُحرز بخصوص تدابير الإصلاح الهيكلي والإداري وعن قضايا راهنة أخرى في مجالي الإدارة والرقابة.
    La falta de contención de las fuerzas de seguridad socavaba la credibilidad de las medidas de reforma anunciadas por el Presidente Al-Assad. UN وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد.
    Ahora bien, el examen relativamente favorable de la Junta con respecto a la situación económica de la República Centroafricana debe contraponerse con los nuevos atrasos en los pagos acumulados por el Gobierno y las demoras en la ejecución de las medidas de reforma. UN بيد أن ما قام به المجلس من استعراض داعم نسبيا للوضع الاقتصادي لجمهورية أفريقيا الوسطى ينبغي أن يوضع في مقابل المتأخرات الإضافية المتراكمة على الحكومة والتأخيرات في اتخاذ تدابير الإصلاح.
    Progresos realizados en la aplicación de las medidas de reforma UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الإصلاح
    En consecuencia, en el presente informe se hace una evaluación cualitativa de la ejecución de los programas por sección del presupuesto, con inclusión de los efectos de las medidas de reforma en curso. UN وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية.
    En él, la Junta, cuando corresponde, incluye información sobre el efecto de las medidas de reforma de la gestión que se han tomado. UN وفي ذلك المرفق، أدرج المجلس، حيثما كان ذلك ملائما، معلومات تتعلق بأثر تدابير إصلاح الإدارة المتخذة.
    Establecimiento por las autoridades nacionales de un mecanismo de asesoramiento y coordinación en apoyo de las medidas de reforma del sector de la seguridad UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    El mejoramiento del sistema interno de justicia, que es un aspecto importante de las medidas de reforma, se lleva a cabo en el marco del proceso del grupo de reforma, según lo estipulado por la Asamblea General, y será objeto de un informe aparte. UN أما عن عملية تحسين نظام العدل الداخلي التي تُعد جانبا هاما من جوانب جهود الإصلاح فيجري متابعتها من خلال عملية الفريق المعني بإعادة تصميم ذلك النظام الصادر تكليف بها من الجمعية العامة وسوف يجري تناولها في تقرير منفصل.
    El objetivo general de las medidas de reforma es aumentar la resiliencia, transparencia y capitalización del sistema financiero internacional. UN ويتمثل الهدف العام لجهود الإصلاح في تعزيز القدرة على التكيف، والشفافية، ورسملة النظام المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد