Las visitas dieron también ocasión a las autoridades de esos Estados de hacer conocer sus logros y preocupaciones en la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo. | UN | كما أتاحت الزيارات للسلطات في تلك الدول فرصة لعرض جوانب مما حققته من نجاح وما صادفته من صعوبات في تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس. |
A. Actividades de la UNMIL que guardan relación con la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad contra Liberia y ciudadanos liberianos | UN | ألف - أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي تؤثر على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن ضد ليبريا وأفراد ليبريين |
El Comité respondió a cada una de esas consultas en el marco de su función de supervisión del cumplimiento de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات. |
El Grupo de Supervisión reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisará su puesta en práctica y formulará recomendaciones al Consejo sobre la acción futura. | UN | وسيقوم فريق الرصد بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، ورصد ذلك التنفيذ، وسيقدم توصيات ينظر فيها المجلس بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل. |
El Grupo reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad y vigilará dicha aplicación. | UN | وسيقوم الفريق بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد التنفيذ. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno e investigará in situ las presuntas violaciones y formulará recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
La responsabilidad primordial del cumplimiento de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad recae en los Estados Miembros. | UN | 19 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
c) Presentar informes periódicos al Consejo sobre los efectos, incluidos los de carácter humanitario, de las medidas impuestas por el párrafo 4 supra; | UN | )ج( تقديم تقارير دورية إلى المجلس بشأن أثر التدابير المفروضة في الفقرة ٤ أعلاه، بما في ذلك اﻵثار اﻹنسانية؛ |
:: Informes de investigación para el Comité sobra la violación o la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad | UN | :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاك أو تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno, investigará presuntas violaciones in situ y formulará recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن. |
La responsabilidad primordial de la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe a los Estados Miembros. | UN | 28 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
La responsabilidad principal por la ejecución de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad recae en los Estados Miembros. | UN | 32 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
Las visitas brindaron al Presidente la oportunidad de examinar directamente con los ministros y altos funcionarios de los países visitados las experiencias de éstos en la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo, incluidos los resultados satisfactorios obtenidos y los problemas con que se tropezó, así como sus necesidades de asistencia. | UN | وقد أتاحت هذه الزيارات للرئيس فرصة التباحث مباشرة مع الوزراء والمسؤولين الحكوميين في هذه البلدان المختارة بشأن تجاربهم في تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن، بما في ذلك أوجه النجاح والتحديات، واحتياجاتهم إلى المساعدة. |
El Grupo de Supervisión, que está compuesto de cuatro expertos, supervisa las violaciones de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 733 (1992). | UN | 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992). |
El Grupo de Supervisión, que está integrado por cuatro expertos, supervisa las violaciones de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en cumplimiento de su resolución 733 (1992). | UN | 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992). |
El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad y recopilará información pertinente. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها. |
El Grupo supervisará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo y reunirá la información pertinente. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها. |
El Grupo considera que esto supone un incumplimiento flagrante de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, en particular la congelación de activos. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا انتهاك صارخ للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وخاصة لتجميد الأصول. |
El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad y recopilará información pertinente. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وبرصد تنفيذها. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس ورصد تنفيذها. |
c) Presentar informes periódicos al Consejo sobre los efectos, incluidos los de carácter humanitario, de las medidas impuestas por el párrafo 4 supra; | UN | (ج) تقديم تقارير دورية إلى المجلس بشأن أثر التدابير المفروضة في الفقرة 4 أعلاه، بما في ذلك الآثار الإنسانية؛ |
4.10.3 En el artículo 66C se faculta al Ministro del Interior a aplicar cualquiera de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a través de las resoluciones que ha aprobado de conformidad con el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, mediante orden publicada en el Boletín Oficial. | UN | 4-10-3 تمكن المادة 66 جيم وزير الداخلية من تطبيق أي تدابير يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من خلال قراراته الصادرة عملا بالمادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة بموجب أمر ينشر في الجريدة الرسمية. |