Esos equipos pudieron observar el proceso en aproximadamente el 45% de las mesas electorales de todo el país. | UN | وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد. |
Contratación, capacitación y despliegue del personal de las mesas electorales | UN | تعيين موظفي مراكز الاقتراع وتدريبهم ونشرهم |
Realización de los pagos a los 300.000 empleados de las mesas electorales | UN | دفع أجور موظفي مراكز الاقتراع الذين يبلغ عددهم 000 300 موظف |
Los procedimientos de votación se siguieron en la gran mayoría de las mesas electorales observadas. | UN | وقد اتُّبعت إجراءات الاقتراع في الغالبية العظمى لمراكز الاقتراع التي خضعت للمراقبة. |
9. Alentar al Gobierno a que garantice la seguridad de las mesas electorales, los votantes y la Comisión Electoral Independiente y su desmantelamiento. | UN | 9 - تشجيع الحكومة على كفالة أمن أماكن الاقتراع والمصوتين واللجنة الانتخابية المستقلة وتفكيكها. |
Los supervisores de las mesas electorales, procedentes de los 333 lugares de capacitación, se trasladarán a los 10.000 centros de votación, donde impartirán capacitación a los funcionarios de las mesas electorales. | UN | وسينتقل المشرفون على مراكز الاقتراع من مواقع التدريب البالغ عددها 333 موقعا إلى المراكز الانتخابية البالغ عددها 000 10 مركز، حيث يقومون بتدريب موظفي مراكز الاقتراع. |
La asistencia incluye también actividades de capacitación y educación cívica para los agentes de las mesas electorales. | UN | وتشمل المساعدة أيضا التربية المدنية للموظفين في مراكز الاقتراع وتدريبهم. |
El personal de la Comisión Electoral Independiente y los integrantes de las mesas electorales contribuyeron al buen desarrollo de las votaciones en más de 20.000 centros | UN | وأدار موظفو اللجنة الانتخابية المستقلة ووكلاء مراكز الاقتراع عمليات التصويت بنجاح في أكثر من 000 20 مركز اقتراع |
Diversos dirigentes conocidos de la Alianza también incitaron a los jóvenes nativos a que hostigaran e intimidaran al personal de las mesas electorales. | UN | كما حرض زعماء معروفون جيداً في تحالف الغالبية الرئاسية الشباب الأصليين على مضايقة وتخويف موظفي مراكز الاقتراع. |
El proceso de votación y recuento de los votos fue ordenado y bien organizado en la mayoría de las mesas electorales observadas, y solo se registraron pequeños problemas de procedimiento. | UN | أما عملية التصويت وعدّ الأصوات فقد كانت منضبطة ومُحكمة التنظيم في معظم مراكز الاقتراع التي خضعت للمراقبة، ولم يُسجَّل سوى نزر قليل من المشاكل الإجرائية. |
Se presentaron denuncias oficiales en al menos un 4% de las mesas electorales observadas. | UN | وقد رُفعت شكاوى رسمية في ما لا يقل عن 4 في المائة من مراكز الاقتراع المرصودة. |
En las zonas en donde los problemas continuaron hasta el momento de las elecciones, las dificultades de último momento se salvaron instalando centros de emisión de tarjetas de votantes temporales cerca de las mesas electorales, que funcionaron durante los comicios. | UN | وفي المناطق التي ظلت المشاكل قائمة فيها حتى موعد الانتخابات، تصدت لصعوبات اللحظة اﻷخيرة مراكز إصدار البطاقات التي عملت قرب مراكز الاقتراع أثناء عملية الاقتراع. |
c) El número y la ubicación de las mesas electorales deberán coordinarse cuidadosamente con las necesidades concretas de cada municipalidad. | UN | )ج( يجب أن تكون أعداد مراكز الاقتراع ومواقعها مرتبطة ارتباطا دقيقا بالاحتياجات الخاصة بكل بلدية من البلديات. |
Asimismo, el Comité de Dirección estará en sesión permanente en Roma desde la apertura de las mesas electorales hasta la conclusión de las operaciones de votación, en contacto directo con la mencionada oficina. | UN | كما ستظل اللجنة التوجيهية في حالة انعقاد دائم في روما وستظل على اتصال مباشر مع ذلك المكتب من وقت فتح مراكز الاقتراع حتى الانتهاء من عملية التصويت. |
Además, se tomaron medidas de carácter técnico para que el personal de la Academia de Policía de Kosovo y los funcionarios de las mesas electorales pudieran votar durante el mismo período que los votantes con necesidades especiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك جرى القيام بالأعمال التحضيرية الفنية اللازمة لتمكين أفراد دائرة شرطة كوسوفو وموظفي مراكز الاقتراع من التصويت خلال فترة برنامج الناخبين ذوي الحاجات الخاصة. |
La demora en la determinación de la ubicación y el número de las mesas electorales, unida a la tardanza con que se aprobó el calendario electoral, impidió la ultimación de planes logísticos y de seguridad para las elecciones. | UN | وقد حال تأخر تحديد مواقع مراكز الاقتراع وعددها، بالاقتران مع تأخر اعتماد الجدول الزمني الانتخابي، دون إنجاز المخططات اللوجستية والأمنية لإجراء الانتخابات. |
Colaborar estrechamente con el PNUD en la búsqueda de un método viable para realizar los pagos a los 300.000 empleados de las mesas electorales, proporcionar apoyo logístico a las instituciones financieras encargadas de realizar los pagos al personal de las mesas electorales | UN | التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إيجاد وسيلة فعالة لدفع أجور 000 300 موظف من موظفي مراكز الاقتراع، وتقديم دعم لوجستي للمؤسسات المالية المكلفة بالدفع لموظفي مراكز الاقتراع |
A la vez, conforme al Protocolo de Lusaka, esos asesores deberán desempeñar un papel fundamental en la supervisión y verificación de la etapa final del proceso electoral, en particular en lo concerniente a la protección de las mesas electorales y los candidatos políticos. | UN | وفي الوقت نفسه فإن بروتوكول لوساكا يسند له دورا رئيسيا في رصد إنجاز العملية الانتخابية والتحقق منها، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الحماية لمراكز الاقتراع والمرشحين السياسيين. |
9. Alentar al Gobierno a que garantice la seguridad de las mesas electorales, los votantes y la Comisión Electoral Independiente y su desmantelamiento. | UN | 9 - تشجيع الحكومة على كفالة أمن أماكن الاقتراع والمصوتين واللجنة الانتخابية المستقلة وتفكيكها. |
Bangui y los seis sitios escogidos, donde se destacaría a los observadores electorales, representan, respectivamente, un 10% y un 17% del total de las mesas electorales del país, lo que constituye una muestra creíble de todo el proceso electoral. | UN | وتمثل بانغي والمواقع المختارة الستة التي ينتشر فيها مراقبو الانتخابات ١٠ و ١٧ في المائة، على التوالي، من مكاتب الاقتراع على نطاق الدولة، مما يوفر عينة موثوقة من العملية الانتخابية الشاملة. توفير اﻷمن |
– El retraso en la llegada de los miembros de las mesas electorales; | UN | ● وصول أعضاء مكاتب التصويت متأخرين؛ |
En las filas de las mesas electorales tienen preferencia las personas mayores, los discapacitados y las mujeres embarazadas. | UN | وتعطي الأولوية في طوابير الاقتراع في مراكز التصويت لكبار السن، وذوي الإعاقة والحوامل. |