ويكيبيديا

    "de las migraciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للهجرة الدولية
        
    • تدفقات الهجرة الدولية
        
    • للهجرات الدولية
        
    • من الهجرة الدولية
        
    • الهجرات الدولية
        
    • بين الهجرة الدولية
        
    • من جوانب الهجرة الدولية
        
    Sólo muy recientemente el derecho internacional, y en particular el derecho de los tratados, ha empezado a incluir la reglamentación de las migraciones internacionales. UN لم يدرج القانون الدولي، ولا سيما قانون المعاهدات، إلا مؤخرا جدا الاطار التنظيمي للهجرة الدولية.
    Las actas de esas conferencias se publicaron en sendos volúmenes titulados The changing course of international migration (El rumbo cambiante de las migraciones internacionales) y Migration and development: New partnerships for co-operation (Las migraciones y el desarrollo: nuevos tipos de modalidades de cooperación). UN ونشرت وقائع هذين المؤتمرين تحت عنواني المسار المتغير للهجرة الدولية و الهجرة والتنمية: شراكات جديدة من أجل التعاون.
    E. Aspectos económicos de las migraciones internacionales UN هاء - الجوانب الاقتصادية للهجرة الدولية
    Si bien la mayoría de las migraciones internacionales se produce entre países vecinos, ha ido en aumento la migración interregional, especialmente hacia los países desarrollados. UN وعلــى الرغم من أن معظــم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد.
    Para garantizar la complementariedad de los esfuerzos de esos organismos es esencial tener en cuenta los múltiples aspectos de las migraciones internacionales. UN وفيما يتصل بالمنظمة، يتعين مراعاة الجوانب المتعددة للهجرات الدولية من أجل ضمان التكامل فيما بين هذه الوكالات.
    Los datos recopilados sirven de base para examinar las pautas y tendencias de las migraciones internacionales y contribuir a la elaboración de marcos analíticos sobre aspectos concretos de las migraciones internacionales en la región. UN وتشكل البيانات المصنفة قاعدة لبحث أنماط واتجاهات الهجرة الدولية وتساهم في وضع أُطر تحليلية بشأن جوانب محددة من الهجرة الدولية في المنطقة.
    Esta fragmentación de la cuestión de las migraciones internacionales exige necesariamente una reforma del régimen aplicable desde una perspectiva unificada y global. UN وتدعو هذه التجزئة لقضية الهجرات الدولية بالضرورة إلى اصلاح النظام الساري من منظور عالمي موحد.
    La División de Análisis de Políticas Macroeconómicas y Sociales del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas lleva a cabo estudios sobre los aspectos sociales de las migraciones internacionales. UN وتجري شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات دراسات بشأن الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية.
    El Simposio constituyó un foro para una investigación substantiva de aspectos esenciales de las migraciones internacionales. UN ٣٣ - وكانت الندوة منتدى للاستكشاف الموضوعي للجوانب الرئيسية للهجرة الدولية.
    El complejo fenómeno de las migraciones internacionales responde a un sencillo principio: los flujos migratorios se generan como consecuencia de las desigualdades socioeconómicas, de bienestar y de derechos humanos. UN 51 - وتستجيب الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية لمبدأ بسيط: تتأتّى تدفقات المهاجرين نتيجة لأوجه عدم المساواة والتفاوت في الرفاه وحقوق الإنسان على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Para maximizar el efecto positivo de las migraciones internacionales en el desarrollo mundial, todos los países deberían formular una política de inmigración adecuada y la comunidad internacional debería fortalecer la cooperación sobre la base del respeto mutuo, la igualdad y el provecho mutuo. UN وأنه إذا أردنا تعظيم التأثير الإيجابي للهجرة الدولية على التنمية في العالم ككل، فإن على جميع البلدان أن تضع سياسات سليمية للهجرة، وعلى المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة، والفائدة المتبادلة.
    El problema de la pérdida de cerebros ha seguido aumentando, y el fenómeno actual de las migraciones internacionales refleja un proceso de globalización que ha aportado enormes posibilidades a los países ricos, pero que no ha suministrado puestos de trabajo donde se encuentra la fuerza de trabajo. UN ومشكلة استنزاف الأدمغة ظلت تنمو وتعكس الظاهرة الراهنة للهجرة الدولية عملية العولمة التي جلبت فرصاً هائلة للبلدان الغنية ولكنها فشلت في توفير فرص العمل حيث توجد القوى العاملة.
    La migración internacional por vía marítima también tiene que examinarse en el contexto más amplio de las migraciones internacionales. UN 88 - وهناك حاجة أيضا إلى النظر في موضوع الهجرة الدولية عن طريق البحر في السياق الأوسع للهجرة الدولية.
    :: En marzo de 2007, la organización celebró una conferencia sobre las dimensiones de género de las migraciones internacionales en cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones. UN :: في آذار/مارس 2007، عقدت المنظمة مؤتمرا بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    En el marco de sus tareas habituales, diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas - departamentos, comisiones regionales, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas - abordan aspectos varios de las migraciones internacionales. UN ٨٠ - تتناول مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة - إدارات اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج - في سياق عملها العادي، جوانب متنوعة للهجرة الدولية.
    Los desiguales beneficios de la globalización y la liberalización han contribuido a los grandes desplazamientos de personas entre países y a la intensificación del complejo fenómeno de las migraciones internacionales. UN 69 - إن المنافع غير المتكافئة للعولمة والتحرير قد ساهمت في الانتقال الواسع النطاق للأفراد بين البلدان، وفي تفاقم الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية.
    Para maximizar los beneficios potenciales de las migraciones internacionales y resolver al mismo tiempo los problemas que plantean, tales como la escasez de mano de obra en algunas regiones y el éxodo de intelectuales en otras, se necesita un marco común que permita que el proceso se desenvuelva de forma ordenada y que sus distintas facetas reciban el tratamiento adecuado. UN ولرفع المنافع المحتملة للهجرة الدولية إلى أقصى حد، وفي نفس الآن إدارة التحديات التي تطرحها، من قبيل حالات نقص اليد العاملة في بعض المناطق، وهجرة الأدمغة في مناطق أخرى، ينبغي وضع إطار مشترك للسياسة العامة يجعل العملية أكثر تنظيما ويعالج جوانبها المتعددة الأبعاد.
    Si bien la mayoría de las migraciones internacionales se produce entre países vecinos, ha ido en aumento la migración interregional, especialmente hacia los países desarrollados. UN وعلى الرغم من أن معظم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، وبخاصة المتجهة الى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد.
    Si bien la mayoría de las migraciones internacionales se produce entre países vecinos, ha ido en aumento la migración interregional, especialmente hacia los países desarrollados. UN وعلــى الرغم من أن معظــم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد.
    El Programa de Acción de El Cairo confirió una importancia particular a los derechos esenciales de los migrantes y fomentaba una mayor cooperación y diálogo entre los países de origen y los países de destino, a fin de maximizar los beneficios de las migraciones internacionales. UN ولقد أولى برنامج العمل أهمية خاصة لحقوق المهاجرين الأساسية. وشجع البرنامج على تعزيز التعاون والحوار بين دول المنشأ ودول المقصد بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الهجرة الدولية.
    50. La Sra. Warzazi examinó el fenómeno de las migraciones internacionales mediante el análisis de sus causas, que se resumen principalmente en la búsqueda del bienestar económico y la huida de la opresión. UN ٠٥- وشرعت السيدة ورزازي في بحث موضوع الهجرات الدولية بتحليل اﻷسباب الجذرية لهذه الهجرات، ألا وهي، أساساً نشدان الرفاه الاقتصادي أو الرغبة في النزوح هربا من القمع.
    La División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP) de la Secretaría de las Naciones Unidas realiza estudios sobre el volumen y las tendencias de las migraciones internacionales, las políticas internacionales en materia de migración y la relación entre la migración internacional y el desarrollo. UN وتجري شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة، دراسات بشأن مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، وسياسات الهجرة الدولية والعلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد