Por ejemplo, la mayor parte de las misiones en la región del Oriente Medio podrían establecer su sitio de nivel 2 en Chipre. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يحدد الموقع من المستوى 2 في قبرص فيما يخص أكثرية البعثات في منطقة الشرق الأوسط. |
Proporcionar capacitación al personal de las misiones en la esfera de las finanzas junto con la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
La Comisión cree que ha llegado el momento de hacer un análisis de la experiencia de las misiones en la ejecución de los proyectos de efecto inmediato. | UN | وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع. |
También puede ser útil llevar a cabo consultas regulares con los Representantes Permanentes de las misiones en la Sede. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا. |
La publicidad de la mayoría de las vacantes de las misiones en el sitio Web del Departamento tiene por objeto crear un entorno transparente y competitivo para la selección de personal. | UN | 9 - والغرض من تعميم معظم الوظائف الشاغرة في البعثات على موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الشبكة العالمية هو توفير وسائل شفافة وتنافسية لاختيار الموظفين. |
Combinar la información financiera y la sustantiva, consolidando los informes sobre la marcha de los trabajos y los relativos a la ejecución en un formato único, también ofrecería un panorama amplio de las misiones en un solo instrumento. | UN | كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط. |
Además, en la actualidad se está elaborando un programa de capacitación para funcionarios superiores de las misiones en materia de administración y gestión de los recursos. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد. |
A fines de 2009, se llevó a cabo una evaluación amplia del programa de capacitación para funcionarios administrativos superiores de las misiones en materia de administración y gestión de los recursos. | UN | جرى في نهاية عام 2009 تقييم شامل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
Desglose por misiones que se propone para los centros regionales de servicios en apoyo de las misiones en África occidental y el Oriente Medio | UN | التوزيع المقترح للبعثات على مركزي الخدمات الإقليميين لدعم البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط |
Actualmente formamos parte de las misiones en Côte d ' Ivoire y el Sudán, y pronto participaremos en una misión en Sudán del Sur. | UN | ونشارك حاليا في البعثات في كوت ديفوار والسودان، وسنشارك قريبا في بعثة جنوب السودان. |
La experiencia de las misiones en la utilización de la matriz se utilizará para ajustarla o ampliarla, según proceda. | UN | وسيستفاد من خبرة البعثات في استخدام المصفوفة في تعديل المصفوفة أو الإضافة إليها حسب الاقتضاء. |
Uno de los factores más importantes del éxito de las misiones en ese sentido es la buena disposición, en particular por parte de los contingentes militares sobre el terreno. | UN | ومن أهم عوامل نجاح البعثات في هذا الصدد الاستعداد، لا سيما من جانب الوحدات العسكرية في الميدان. |
Aunque las referidas organizaciones han logrado prestar esos servicios en el marco de las actuales limitaciones financieras, será necesario contar con recursos adicionales para ampliar los servicios de consulta a la totalidad de las misiones en ambas ciudades. | UN | وفي حين أن هذه المنظمات حرصت على تقديم هذه الخدمات في حدود قيود التمويل الحالية، ستلزم موارد إضافية لتوسيع خدمات مكاتب مساعدة المستعملين لتغطي كل البعثات في كلتا المدينتين. |
Planifica y gestiona el desplazamiento del personal de los contingentes, los grupos de policía civil y observadores militares, el equipo de propiedad de los contingentes, de las Naciones Unidas y de otro tipo de las misiones en Europa, Asia y América Central | UN | تنظيــم وإدارة حركــة أفراد الوحدات، وأفرقة الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، والمعدات المملوكة للوحدات، ومعدات اﻷمم المتحدة وغيرها للبعثات في أوروبا وآسيا وأمريكا الوسطى |
Por medio de los planes d e acción sobre recursos humanos, se establecerán las metas de las misiones en ámbitos como la representación geográfica, incluida la representación adecuada de los países que aportan contingentes y personal de policía. | UN | وستضع خطط العمل المعنية بالموارد البشرية أهدافا للبعثات في مجالات مثل التمثيل الجغرافي، بما في ذلك تمثيل البلدان المساهمة بقوات أو بشرطة. |
- Mejor comprensión de la función y responsabilidad de los directivos superiores de las misiones en la gestión de los recursos humanos | UN | - زيادة مستوى الفهم لدور ومسؤولية القيادة العليا للبعثات في إدارة الموارد البشرية |
14. Pone de relieve la importancia de preservar la unidad de mando de las misiones en todos los niveles y la coherencia de las políticas y estrategias, así como las estructuras de mando claras sobre el terreno, hasta el nivel de la Sede, e incluso en ésta; | UN | 14 - تشدد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان وحتى مستوى المقر وبما يشمله؛ |
Combinar la información financiera y la sustantiva, consolidando los informes sobre la marcha de los trabajos y los relativos a la ejecución en un formato único, también ofrecería un panorama amplio de las misiones en un solo instrumento. | UN | كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط. |
:: Capacitación de 40 funcionarios de finanzas de las misiones en mejora avanzada de la administración de sistemas financieros sobre el terreno | UN | :: تدريب 40 موظفا ماليا بالبعثات على التحسين المتطور الذي أُدخل على إدارة النظم المالية الميدانية |
Cuando los recursos financieros lo permiten, también se organizan programas de capacitación para el personal administrativo intermedio de las misiones en los ámbitos de personal, adquisiciones, finanzas y servicios de apoyo y logística. | UN | وتنظم أيضا برامج تدريبية من أجل موظفي إدارة البعثات من الرتب الوسطى في مجالات شؤون الموظفين والمشتريات والمالية وخدمات الدعم والسوقيات، حيثما تسمح الموارد المالية بذلك. |
Se imparten asimismo cursos breves para diplomáticos de las misiones en Ginebra, con el fin de familiarizarlos, en forma concisa y en un entorno más académico que el de las negociaciones, con las investigaciones de la UNCTAD sobre cuestiones temáticas relacionadas con el comercio y el desarrollo. | UN | وتوجد كذلك دورات تدريبية قصيرة للدبلوماسيين في البعثات الموجودة في جنيف لاطلاعهم، بطريقة موجزة أكثر أكاديمية من الإطار التفاوضي، على بحوث الأونكتاد بشأن القضايا الرئيسية للتجارة والتنمية. |
Resultados positivos de los estudios de las misiones en relación con el apoyo logístico prestado por la Sede | UN | نتائج إيجابية من استقصاء رأي البعثات بشأن الدعم السوقي من المقر |
Nota: Los mandatos de las misiones en cuanto a la protección de los civiles varían dependiendo del año de su establecimiento. | UN | ملاحظة: تتباين ولايات البعثات فيما يخص حماية المدنيين حسب سنة إنشاء البعثة. |
C. Pagos totales adicionales respecto de las misiones en activo facilitados por la unificación | UN | جيم - إجمالي المدفوعات الإضافية المتعلقة بالبعثات العاملة التي تتيحها عملية التوحيد |
Papel decisivo en el establecimiento de los marcos jurídico y legislativo de las misiones en Kosovo y Timor Oriental y en la asistencia a Camboya para enjuiciar a los sospechosos de violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | والدور الرئيسي في وضع الأطر القانونية والتشريعية لبعثتي الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وفي مساعدة كمبوديا على محاكمة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
Los resultados de las misiones en los seis países prioritarios y la aplicación de la metodología común son objeto de constante examen por un grupo de expertos de reputación internacional en la esfera de la teleobservación y la vigilancia. | UN | كما أن النتائج المتحققة من البعثات التي جرت في البلدان الستة ذات اﻷولوية وتنفيذ المنهجية المشتركة تعتبر قيد الاستعراض المستمر من فريق يتألف من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد. |
El Comité Especial solicita a la Secretaría que elabore un marco estratégico a fin de guiar al personal directivo superior de las misiones en la elaboración de una amplia estrategia de protección acorde con el concepto de operaciones de la misión. | UN | 62 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تضع إطارا استراتيجيا لتهتدي به القيادة العليا للبعثات عند وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين تتواءم مع مفهوم العمليات الخاص بالبعثات. |
Las menores necesidades de recursos se ven compensadas en parte por el despliegue de personal adicional para la brigada de intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y el aumento de las necesidades operacionales de las misiones en el Sudán y en Sudán del Sur. | UN | ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا نشر أفراد إضافيين في لواء التدخل التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة الاحتياجات التشغيلية للبعثتين في السودان وجنوب السودان. |
La firme adhesión de los Estados Unidos al mantenimiento de la paz queda demostrada por el hecho de que su delegación apoya y defiende los mandatos de las misiones en el Consejo de Seguridad. | UN | وذكرت أن من الأدلة على التزام الولايات المتحدة القاطع بحفظ السلام الدعم الذي يقدمه وفد بلدها لولايات بعثات حفظ السلام في مجلس الأمن والدعوة لها. |