Estamos al tanto del diálogo que se está celebrando en el seno de la Secretaría en relación con los principios de las misiones integradas actuales y futuras. | UN | ونحن على دراية بالحوار الدائر في الأمانة العامة المتعلق بمبادئ البعثات المتكاملة الحالية والمستقبلية. |
No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. | UN | ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية. |
Es responsabilidad de los Estados Miembros garantizar una financiación previsible, estable y oportuna de las misiones integradas en todos sus aspectos. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التأكد من وجود تمويل منتظم وثابت ودائم لجميع جوانب البعثات المتكاملة. |
Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países opinaban que no se les había consultado adecuadamente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. | UN | إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة. |
Se ha logrado la máxima cooperación entre el los componentes militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad con la aplicación y la plena participación en el proceso de planificación de las misiones integradas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | بلغ التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن والمكونات العسكرية بإدارة عمليات حفظ السلام أقصى درجاته مع تطبيق عملية التخطيط المتكامل للبعثات التابعة للإدارة الأخيرة مع الاستفادة المثلى منها. |
La Junta comentó después que las diferencias entre los mandatos y los objetivos de una misión de mantenimiento de la paz y los de otras entidades de las Naciones Unidas seguían siendo uno de los principales obstáculos que podrían afectar al éxito de las misiones integradas. | UN | وأضاف المجلس في تعليقه أن إحدى العقبات الرئيسية التي تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة تكمن في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة. |
La experiencia de las misiones integradas demuestra que esto no siempre es sencillo. | UN | فتجارب البعثات المتكاملة تبين أن هذا ليس أمرا واضحا دائما. |
También debería considerarse el uso complementario del Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de lograr los objetivos de las misiones integradas. | UN | وينبغي النظر أيضا في الاستخدام التكميلي لصندوق بناء السلام في بلوغ أهداف البعثات المتكاملة. |
:: Se han organizado, a nivel de todo el sistema, actividades de capacitación conjuntas para 100 funcionarios sobre el terreno sobre la evaluación y la planificación en el contexto de las misiones integradas | UN | :: قدم تدريب مشترك على نطاق المنظومة بشأن التقييم والتخطيط في سياق البعثات المتكاملة إلى 100 من الموظفين في الميدان |
Todavía está por adaptarse como estrategia de trabajo en cuestiones de género dentro de las misiones integradas. | UN | ولكن لا بد من الاستفادة منه بوصفه الاستراتيجية الجنسانية المتبعة في العمل داخل البعثات المتكاملة. |
Al mismo tiempo, la Comisión observa que el nivel de detalle de los informes de las misiones integradas relativos a las actividades de los equipos en los países varía considerablemente. | UN | وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة أن درجة التفصيل التي تتضمنها تقارير البعثات المتكاملة في ما يتعلق بأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري تتباين إلى حد كبير. |
Nos complace que la OCAH y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estén trabajando juntos para evaluar la experiencia adquirida hasta la fecha en la realización de las misiones integradas. | UN | ومما يطيب لنا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام يعملان معا لتقييم الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ البعثات المتكاملة. |
Asimismo, propugnó el pleno respeto de sus principios humanitarios en el diseño y ejecución de las misiones integradas y continuó trabajando con el Coordinador de Socorro de Emergencia en el proceso de selección de los coordinadores humanitarios. | UN | وقد دعا البرنامج إلى الاحترام الكامل لمبادئه الإنسانية لدى تصميم البعثات المتكاملة وتنفيذها، وواصل العمل مع منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في عملية انتقاء منسقي الشؤون الإنسانية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó de que tenía previsto examinar y actualizar las directrices uniformes y la nota del Secretario General sobre orientaciones para los jefes de misión para indicar la posición jerárquica de los componentes de las misiones integradas. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها تخطط لاستعراض ولاستكمال التوجيهات الموحدة وكذلك مذكرة الأمين العام التي تتضمن توجيهات موجهة إلى رؤساء البعثات تبين تدرج مستويات المسؤولية لعناصر البعثات المتكاملة. |
En septiembre de 2006 se dieron nuevas directivas para fortalecer la coordinación de las misiones integradas con los agentes humanitarios y de desarrollo. | UN | أصدرت توجيهات جديدة في أيلول/سبتمبر 2006 لتعزيز تنسيق البعثات المتكاملة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والإنمائي. |
Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraban que no se les había consultado lo suficiente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. | UN | ويرى أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن التشاور معهم لم يكن كافيا خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة. |
:: En términos generales, el estudio reconoce la necesidad de una definición convenida de las misiones integradas para determinar mejor cuándo y cómo se deben efectuar operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | :: وبصفة عامة، تُقر الدراسة بالحاجة إلى تعريف متفق عليه للبعثات المتكاملة للقيام على نحو أفضل بتحديد توقيت وكيفية تنفيذ عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
A tal fin, la planificación de las misiones integradas abarca diversas esferas, como el estado de derecho, el desarme, la desmovilización y la reintegración, la reforma del sector de la seguridad y la supervisión de elecciones. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، يشمل التخطيط للبعثات المتكاملة مجالات من قبيل سيادة القانون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن ورصد الانتخابات. |
5.1 Elaborar una política para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la transición de las misiones integradas a otras operaciones | UN | 5-1 وضع سياسة تشمل منظومة الأمم المتحدة بكاملها بشأن التحول المتكامل للبعثات |
Uno de los principales obstáculos que podría afectar al éxito de las misiones integradas sigue siendo las diferencias entre los mandatos y objetivos de una misión de mantenimiento de la paz y los de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 280- وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة. |
Hemos hecho algunos progresos en la vinculación de enfoques estratégicos generales gracias al concepto de las misiones integradas y a una mejor armonización de los procesos de planificación respectivos. | UN | وقد أحرزنا شيئا من التقدم في ربط مجمل النُهُج الاستراتيجية من خلال إطار بعثة متكاملة وتوافق أفضل لعمليات التخطيط المعنية. |
Dichas responsabilidades forman parte de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas que incorporan las esferas humanitaria, de desarrollo, política y de seguridad en el marco de las misiones integradas de las Naciones Unidas. | UN | وترد في مبادرات الأمم المتحدة للإصلاح التي تنظم المجالات الإنسانية والإنمائية والسياسية والأمنية في شكل بعثات متكاملة للأمم المتحدة. |
2.1 Revisar las directrices para el proceso de planificación de las misiones integradas conjuntamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, así como con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | 2-1 مراجعة المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للمهمة بمشاركة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وأعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية |
Recomienda que se hagan mayores esfuerzos para normalizar los requisitos de presentación de informes para todas las actividades de las misiones integradas. | UN | وتوصي ببذل جهد أكبر من أجل توحيد متطلبات الإبلاغ الخاصة بجميع الأنشطة المتكاملة للبعثات. |