ويكيبيديا

    "de las muertes maternas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الوفيات النفاسية
        
    • من وفيات الأمهات
        
    • من وفيات الأمومة
        
    • حالات الوفيات النفاسية
        
    • للوفيات النفاسية
        
    • لوفيات الأمهات
        
    • حالات وفيات الأمهات
        
    • الوفيات المرتبطة بالولادة
        
    Si aseguramos el acceso a métodos modernos de anticoncepción, podemos prevenir hasta el 40% de las muertes maternas. UN إذا كفلنا الحصول على وسائل منع الحمل العصرية، سيكون بمقدورنا تلافي ما يصل إلى 40 في المائة من الوفيات النفاسية.
    En la actualidad el 65% de las muertes maternas ocurren en países de fecundidad elevada y la mayoría de ellas puede prevenirse. UN وحاليا، تحدث 65 في المائة من الوفيات النفاسية في البلدان المرتفعة الخصوبة ومعظمها يمكن منعها.
    Se calcula que unas 47.000 mujeres mueren cada año debido a los abortos en condiciones de riesgo, lo que representa alrededor del 13% de las muertes maternas en todo el mundo. UN ففي كل عام، يموت ما يقدر بنحو 000 47 امرأة بسبب الإجهاض غير المأمون الذي يمثل قرابة 13 في المائة من الوفيات النفاسية على نطاق العالم.
    A pesar de que no se notifican todos los casos, el 10% de las muertes maternas en 2003 se debieron a un aborto. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في التبليغ عن هذه الحالات، كان 10 في المائة من وفيات الأمهات في عام 2003، ناتجاً عن الإجهاض.
    Se estima que en 2000, 529.000 mujeres murieron por causas relacionadas con el embarazo, la mayoría de las cuales podían evitarse; el 99% de las muertes maternas se registran en los países en desarrollo. UN وفي عام 2000، قدر عدد وفيات النساء لأسباب تتعلق بالحمل بحوالي 000 529 امرأة، كان من الممكن تفادي أغلبها، إذ إن 99 في المائة من وفيات الأمومة تحدث في البلدان النامية.
    Al Comité le preocupa particularmente el hecho de que la mayoría de las muertes maternas podrían haberse evitado con la debida atención médica (art. 12, párrs. 1 y 2 d)). UN وبشكل خاص، تشعر اللجنة بالقلق لأنه من الممكن تجنب أغلب حالات الوفيات النفاسية إذا توفرت رعاية طبية ملائمة (الفقرتان 1 و2(د) من المادة 12).
    Los abortos practicados en condiciones de riesgo también constituyen una de las principales causas de las muertes maternas. UN 30 - وتشكل أيضا عمليات الإجهاض غير المأمون سببا رئيسيا للوفيات النفاسية.
    Los gobiernos desatienden el problema de los abortos en condiciones de riesgo, que causan aproximadamente el 13% de las muertes maternas del mundo. UN فلا تزال الحكومات تهمل مشكلة الإجهاض غير المأمون، والتي تمثل قرابة 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    Con ese modelo se procura reducir los riesgos y la morbilidad causada por el aborto en condiciones de riesgo, que provocó el 42% de las muertes maternas en UN ويهدف إلى الحد من المخاطر والأمراض الناجمة عن الإجهاض غير المأمون، التي عُزيت إليها نسبة 42 في المائة من الوفيات النفاسية في عام 2001،
    Es alarmante que unas 20.000 mujeres, en su mayoría adolescentes, mueran como resultado de un aborto, y que el 50% de las muertes maternas sean resultado de abortos practicados en condiciones inadecuadas. UN وأضافت أن من المزعج أن حوالي 000 20 امرأة، أغلبهن من المراهقات، يمتن نتيجة الإجهاض وأن 50 في المائة من الوفيات النفاسية هي نتيجة لعمليات إجهاض غير مأمونة.
    Alrededor del 80% de las muertes maternas podrían evitarse si las mujeres tuvieran acceso a servicios básicos de maternidad y de atención de la salud. UN وإن حوالي 80 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن الوقاية منها إذا توفر للنساء الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والضرورية للأمهات.
    El Instituto Guttmacher calcula que el 13% de las muertes maternas que se producen en el mundo se debe a las complicaciones producidas por abortos practicados en condiciones de riesgo. UN وبحسب تقديرات معهد غوت ماتشر، فإن نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية على مستوى العالم تعود إلى حالات الإجهاض غير المأمون.
    Por esa razón, exhortamos a los Estados Miembros a seguir examinando las cuatro causas a las que obedecen la gran mayoría de las muertes maternas. UN ولهذا السبب فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التركيز على الأسباب الأربعة التي تمثل الغالبية العظمى من الوفيات النفاسية.
    Más del 60% de las muertes maternas en todo el mundo se produce en 10 países, 9 de los cuales actualmente atraviesan situaciones de conflicto, o están saliendo de ese tipo de situaciones. UN فأكثر من 60 في المائة من الوفيات النفاسية تحدث في عشرة بلدان، منها تسعة بلدان تواجه النـزاعات حالياً أو خرجت لتوها من هذه النـزاعات.
    No obstante, de los 74 países en los que se producen más del 95% de las muertes maternas, solo 9 están en camino de alcanzar las metas 5a y 5b de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN غير أنه من بين البلدان التي تسجل نسبة تفوق 95 في المائة من الوفيات النفاسية والبالغ عددها 74 بلدا، تسير تسعة بلدان فحسب باتجاه تحقيق الغايتين أ و ب من الهدف 5 من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    No podemos cerrar los ojos ante el hecho de que el 13% de las muertes maternas son causadas por abortos inseguros. UN ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    La gran mayoría de las muertes maternas puede evitarse. UN فالأغلبية العظمى من وفيات الأمهات يمكن تلافيها.
    En 2004 el Departamento preparó dos publicaciones enfocadas a estas cuestiones: " A Position Paper on Sexual and Reproductive Health and Rights " (Documento de posición sobre salud y derechos sexuales y reproductivos), y un documento de estrategia, " Reducing Maternal Deaths: Evidence and Action " (Reducción de las muertes maternas: pruebas y medidas). UN وفي 2004، أصدرت الوزارة كتيباً يركز على هذه القضايا بعنوان ' ورقة موقف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بذلك`، وورقة استراتيجية بعنوان ' الحد من وفيات الأمهات: الدلائل والإجراءات`.
    5. Cerca del 13% de las muertes maternas se deben a abortos practicados en condiciones peligrosas. UN 5 - والإجهاض غير الآمن يتسبب في حوالي 13 في المائة من وفيات الأمومة.
    Cada vez se reconoce más la importancia de las investigaciones de las muertes maternas y las complicaciones cuasimortales, que se aprovechan como medio de mejorar la calidad de los servicios. UN ويجري الاعتراف بشكل متزايد باستعراضات حالات الوفيات النفاسية ووشاكة الوفاة أثناء الولادة()، واستخدامها بوصفها وسيلة لتحسين ضمان الجودة.
    No obstante, cabe señalar que el descenso de la mortalidad materna ha sido desigual, y se ha mantenido 15 veces más alto en los países en desarrollo que en los países desarrollados; y la de África Subsahariana representa aún aproximadamente un 56% de las muertes maternas estimadas en todo el mundo. UN ومع ذلك فتجدر الإشارة إلى أن النقصان في الوفيات النفاسية كان متفاوتا وظل أعلى 15 مرة في البلدان النامية عنه في البلدان المتقدمة؛ ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مسؤولة عن حوالي 56 في المائة من العدد التقديري للوفيات النفاسية في العالم.
    Las principales causas de las muertes maternas se vinculan con complicaciones del embarazo y del parto. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات ترتبط بمضاعفات الحمل والولادة.
    Del total de las muertes maternas registradas en el período 2000-2002 el 72% procedieron de áreas rurales. UN وتمثل حالات وفيات الأمهات في المناطق الريفية 72 في المائة من مجموع الوفيات من هذا النوع المسجلة خلال تلك الفترة.
    En el anexo 3 se ofrecen datos estadísticos sobre la distribución de las muertes maternas en los hospitales y la tasa de fecundidad general por edad (1992-2006) UN ترد في المرفق 3 إحصائيات بشأن توزيع الوفيات المرتبطة بالولادة داخل المستشفيات، ومعدل الخصوبة العام حسب السن (1992-2006)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد