ويكيبيديا

    "de las mujeres al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة على
        
    • المرأة إلى
        
    • النساء إلى
        
    • المرأة لفيروس
        
    • المرأة الى
        
    • المرأة للدخول في
        
    Ninguna normativa restringe por tanto el acceso de las mujeres al empleo. UN ولذا فإن حصول المرأة على العمل غير مقيد بأي نص.
    Le agradaría además recibir mayores detalles acerca del acceso de las mujeres al microcrédito. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حصول المرأة على القروض الصغيرة.
    A fin de facilitar el acceso de las mujeres al crédito, el Gobierno ha creado mecanismos como el Fonds d ' Aide et de Garantie (FAGA) y el Fonds d ' expansion économique (FODEX). UN ومن أجل حصول المرأة على ائتمانات، وضعت الحكومة آليات مثل صندوق المعونة والضمانات، وصندوق التوسع الاقتصادي.
    Un mayor acceso de las mujeres al mercado de ahorros contribuirá al desarrollo de sus empresas por varias razones. UN ويسهم تيسير وصول المرأة إلى سوق المدخرات في النهوض بتنظيم المرأة لﻷعمال الحرة على عدة جبهات.
    En ese año se aprobó la Ley de Cuotas, norma de acción positiva para garantizar el acceso de las mujeres al ámbito político. UN ففي تلك السنة، تم اعتماد قانون الحصص، وهو قاعدة معيارية للعمل الإيجابي من أجل ضمان وصول المرأة إلى المجال السياسي.
    Incorpora al Código del Trabajo normas relativas al acceso de las mujeres al mercado laboral, entre otras cosas. UN يتضمن قواعد قانون العمل المتعلقة، من بين أمور أخرى، بوصول المرأة إلى سوق العمل.
    Sin embargo, existen obstáculos que traban el acceso de las mujeres al crédito. UN ومع هذا، فإن ثمة عقبات تظهر فيما يتصل بوصول النساء إلى الائتمانات.
    Invita al Estado Parte a mejorar el acceso de las mujeres al crédito, prestando especial atención a las mujeres de las zonas rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    Invita al Estado Parte a mejorar el acceso de las mujeres al crédito, prestando especial atención a las mujeres de las zonas rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    Para potenciar la contribución de las mujeres al desarrollo nacional se han ejecutado además programas de fomento de la capacidad en asociación inteligente con las organizaciones no gubernamentales. UN من جهـة أخرى، تم تنفيذ برنامج لبناء القدرات عن طريق الشراكة الذكيـة مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز قدرات المرأة على المساهمة في التنمية الوطنية.
    La tierra es un bien productivo y un medio de sustento, así como una condición para el acceso de las mujeres al crédito. UN فالأرض أحد أصول الإنتاج وأسباب المعيشة كما أنها شرط لا بد منه لحصول المرأة على الائتمان.
    Respecto al nivel de la participación igualitaria en la vida económica, la legislación congoleña asegura la igualdad de acceso de las mujeres al empleo, la igualdad de remuneración y el derecho a la licencia de maternidad. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في الحياة الاقتصادية، تضمن التشريعات في الكونغو حصول المرأة على العمل على قدم المساواة مع الرجل، وتضمن المساواة في الأجور والحق في الحصول على إجازة أمومة.
    Aumento del acceso de las mujeres al mercado de trabajo UN زيادة قدرة المرأة على الوصول إلى سوق العمل
    El acceso de las mujeres al capital tenía muchas consecuencias positivas. UN وكانت لحصول المرأة على رأس المال آثار إيجابية كثيرة.
    Las variables geográficas tienen una influencia significativa en el acceso de las mujeres al mercado laboral y acentúan sus dificultades con respecto a las de los hombres. UN وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل.
    En el marco de las jornadas se celebró un debate radiofónico y un seminario sobre el acceso de las mujeres al poder y el desarrollo. UN وشمل هذا الحدث مناقشة إذاعية وحلقة دراسية بشأن وصول المرأة إلى السلطة والتنمية.
    :: Subrayamos la importancia de garantizar el acceso de las mujeres al mercado de trabajo; UN :: إبراز أهمية ضمان وصول المرأة إلى سوق العمل؛
    Subobjetivo: Elaborar estrategias nacionales para facilitar el acceso de las mujeres al parlamento y apoyar la participación de las mujeres parlamentarias en la elaboración de políticas UN الهدف الفرعي: وضع استراتيجيات وطنية تسهل وصول المرأة إلى البرلمان وتقدم الدعم لمشاركة البرلمانيات في إرساء السياسات
    También ha creado un organismo encargado de promover el acceso de las mujeres al empleo. UN وأُنشئ أيضاً جهاز مكلف بتشجيع وصول المرأة إلى العمل.
    También había programas que promovían el ingreso y reingreso de las mujeres al mercado laboral y prestaban servicios asequibles de guardería de alta calidad. UN وهناك أيضا برامج لتشجيع دخول المرأة إلى سوق العمل وعودتها إليه وبرامج رعاية ذات جودة عالية بأسعار معقولة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para aumentar el acceso de las mujeres al empleo en el sector formal, en particular las que viven en zonas rurales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير من أجل زيادة إمكانية وصول النساء إلى العمل في القطاع الرسمي، ولا سيما من يعشن في المناطق الريفية منهن.
    Otro aspecto de la vulnerabilidad de las mujeres al VIH/SIDA está ligado a la situación económica y la edad. UN 41 - ويتصل جانب آخر من جوانب تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالسن والحالة الاقتصادية؛ فالإيدز ينتشر على أشده في أوساط الشابات والفقيرات من النساء.
    Un proyecto para fortalecer la capacidad de gestión del Banco Comercial de Uganda ha aumentado el acceso de las mujeres al crédito y al desarrollo económico, ayudándolas a formar grupos, a afiliarse a cooperativas, a abrir cuentas bancarias y a integrarse en economías más amplias. UN وأدى مشروع تعزيز القدرات الادارية للمصرف التجاري ﻷوغندا الى زيادة فرص وصول المرأة الى الائتمان والتنمية الاقتصادية، وذلك من خلال قيام المرأة بتشكيل مجموعات وتسجيلها بوصفها جمعيات تعاونية، وفتح حسابات مصرفية، والاندماج في الاقتصادات اﻷوسع نطاقا.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por aumentar la disponibilidad y mejorar la calidad de las guarderías para niños en edad escolar, y reducir sus aranceles, a fin de facilitar la reincorporación de las mujeres al mercado de trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتحسين توافر أماكن الرعاية للأطفال ممن هم في سن المدرسة، والقدرة على تحمل تكاليفها، ونوعيتها، لتسهيل عودة المرأة للدخول في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد