El PWG ha iniciado una campaña de concientización acerca de los peligros de una declinación de la representación de las mujeres en el Parlamento durante las próximas elecciones. | UN | أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة. |
El Gobierno ha suministrado importante apoyo financiero para promover la participación de las mujeres en el Parlamento y la política local. | UN | وقد قدمت الحكومة دعما ماليا كبيرا من أجل تعزيز مشاركة المرأة في البرلمان وفي السياسة المحلية. |
La representación de las mujeres en el Parlamento ha sido posible a consecuencia de la aplicación de dicha cuota. | UN | وقد يسر نظام الحصص هذا تمثيل المرأة في البرلمان. |
Los esfuerzos realizados por la Unión Interparlamentaria para promover la inclusión de las mujeres en el Parlamento han sido muy valiosos y deben continuar. | UN | والجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي بغرض التشجيع على إدماج النساء في البرلمان لا تقدر بثمن، ولا بد أن تستمر. |
No existe una cuota de representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان. |
Burundi destacó los progresos de Rwanda en la protección de los derechos de la mujer, incluido el alto nivel de representación de las mujeres en el Parlamento y en el sistema judicial. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
En consecuencia, la representación de las mujeres en el Parlamento es inferior al límite mínimo del 30% que establece la Constitución. | UN | وترتب على ذلك أن نسبة تمثيل المرأة في البرلمان تقل عن عتبة الـ 30 في المائة المنصوص عليها في الدستور. |
Es necesario elaborar una estrategia de promoción y crear una campaña electoral para promover la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | ويتعين وضع استراتيجية في مجال الدعوة وإرساء الحملات الانتخابية على مسار تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان. |
Varios Estados Miembros han hecho considerables progresos en la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | فقد أحرزت عدة دول أعضاء تقدماً واضحاً في تمثيل المرأة في البرلمان. |
La participación de las mujeres en el Parlamento nacional y en las estructuras políticas regionales y municipales ha disminuido considerablemente desde 1990, tendencia que se confirmó en las elecciones municipales, regionales y parlamentarias de 1997. | UN | وانخفض اشتراك المرأة في البرلمان الوطني وفي الهياكل السياسية اﻹقليمية والبلدية بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٩٠، وهو اتجاه تأكد في الانتخابات البلدية واﻹقليمية والبرلمانية التي جرت عام ١٩٩٧. |
En las elecciones de 1994, la adopción de una cuota por el Congreso Nacional Africano, actualmente el partido gobernante, condujo a un notable incremento en la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | وفي انتخابات عام ١٩٩٤، أدى اعتماد المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم حاليا لحصة مخصصة للمرأة إلى زيادة هائلة في تمثيل المرأة في البرلمان. |
El Estado Parte debe aplicar medidas adecuadas para dar cumplimiento a sus obligaciones en virtud de los artículos 3 y 26, a fin de mejorar la representación de las mujeres en el Parlamento y en los cargos superiores, tanto en el sector público como en el privado, según se dispone en el artículo 3 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملائمة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 3 و26 لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان وفي المراكز العليا في القطاعين العام والخاص على نحو ما تنص عليه المادة 3 من العهد. |
7.6 Campañas: representación de las mujeres en el Parlamento | UN | 7-6 الحملات الانتخابية: تمثيل المرأة في البرلمان |
Entretanto, la participación de las mujeres en la adopción de decisiones ha mostrado una mejora gradual pero alentadora, teniendo en cuenta que la representación de las mujeres en el Parlamento ha aumentado en un 5% en relación con los años anteriores. | UN | وفي الوقت ذاته، دلت مشاركة المرأة في صنع القرار على تحسن تدريجي وإن كان مشجعا، إذ زاد تمثيل المرأة في البرلمان بنسبة 5 في المائة في العام المنقضي. |
Por ejemplo, aunque algunos partidos establecieron cuotas para los órganos administrativos de su partido, en la práctica esas cuotas siguieron siendo ínfimas e insuficientes para aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | على سبيل المثال فإنه على الرغم من وضع بعض الأحزاب حصصا لأجهزتها الإدارية فإن هذه الحصص ظلت من الناحية العملية تافهة وغير كافية بزيادة تمثيل المرأة في البرلمان. |
iii) Mayor representación de las mujeres en el Parlamento tras las elecciones parlamentarias de 2007 | UN | (د) ' 3` زيادة تمثيل المرأة في البرلمان كنتيجة للانتخابات البرلمانية لعام 2007 |
Se había de constituir un comité para redactar un memorando de acuerdo para que los partidos políticos y las mujeres colaborasen entre sí a fin de examinar un sistema de cuotas destinado a la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | سيتم تشكيل لجنة لصياغة مذكرة اتفاق للأحزاب السياسية والنساء، للعمل معا، لبحث وضع نظام للحصص لتمثيل النساء في البرلمان. |
A pesar de todas las actividades mencionadas, no fue posible superar el nivel del 20% de participación de las mujeres en el Parlamento nacional. | UN | ورغم جميع الأنشطة المذكورة أعلاه، لم يمكن تجاوز نسبة 20 في المائة لمشاركة النساء في البرلمان الوطني. |
En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, las iniciativas del PNUD contribuyeron a ampliar la representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، مثلا، أسهمت جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زيادة تمثيل النساء في البرلمان. |
4. Otorgar importancia a velar por la representación eficaz de las mujeres en el Parlamento Árabe. | UN | 4 - أهمية ضمان تمثيل فعال للمرأة في البرلمان العربي. |
Se respeta el cupo obligatorio (30%) de la representación de las mujeres en el Parlamento de la República Kirguisa. | UN | وقد تم تحقيق النسبة الإلزامية لتمثيل المرأة في برلمان قيرغيزستان، البالغة 30 في المائة. |
Observó que la representación de las mujeres en el Parlamento y a nivel ministerial era alta. | UN | ولاحظت ارتفاع نسبة تمثيل الإناث في البرلمان وعلى المستوى الوزاري. |