Además, nuestros partidos políticos promueven la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى مشاركة المرأة في العملية السياسية التشجيع من اﻷحزاب السياسية. |
La participación de las mujeres en el proceso político es condición previa para el ejercicio de todos sus derechos; sin embargo, las mujeres constituyeron sólo el 27% de los electores inscritos para votar en los últimos comicios. | UN | وأضافت أن مشاركة المرأة في العملية السياسية تعتبر شرطاً مسبقاً لتمتع المرأة بكامل حقوقها, ومع ذلك لم تتجاوز نسبة النساء 27 في المائة من عدد الناخبين المسجلين للتصويت في الانتخابات الأخيرة. |
Se organizaron 2 cursillos para promover la participación de las mujeres en el proceso político | UN | عُقدت حلقتا عمل بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية |
Poniendo de relieve la necesidad de intensificar los esfuerzos para apoyar la participación de las mujeres en el proceso político, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية, |
Poniendo de relieve la necesidad de intensificar los esfuerzos para apoyar la participación de las mujeres en el proceso político, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية, |
Se prestará especial atención a fomentar la participación de las mujeres en el proceso político a todos los niveles. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات. |
El clima político parecía en ocasiones afectar negativamente a las condiciones de participación continuada de las mujeres en el proceso político. | UN | ويبدو أن المناخ السياسي يؤثر سلباً أحياناً في استمرار مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Se prestará especial atención a fomentar la participación de las mujeres en el proceso político a todos los niveles. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات. |
Acogemos con particular beneplácito las medidas dirigidas a garantizar la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | ونرحب على وجه الخصوص باتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
La Misión fomentó un mayor equilibrio de género en la administración pública. Se hizo especial hincapié en promover la participación de las mujeres en el proceso político a todos los niveles. | UN | وشجعت البعثة تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة، وأولت اهتماما خاصا لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Se hará especial hincapié en alentar la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
89. Se han logrado adelantos en la participación de las mujeres en el proceso político y las mujeres tienen ahora más figuración en los asuntos públicos. | UN | 89- شهدت مشاركة المرأة في العملية السياسية تحسنات وتمت زيادة اشراك المرأة في الشؤون العامة. |
Participación de las mujeres en el proceso político | UN | مشاركة المرأة في العملية السياسية |
El Ministerio está dedicado a incorporar la perspectiva de género en las diversas actividades y programas del Gobierno afgano, incluida la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وتعكف هذه الوزارة على إدراج القضايا الجنسانية في شتى أنشطة وجداول أعمال الحكومة الأفغانية، بما في ذلك مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
También en Sierra Leona, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz facilitó una misión de evaluación técnica para formular recomendaciones con miras a aumentar la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وفي سيراليون أيضا يسرت إدارة عمليات حفظ السلام إيفاد بعثة لإجراء تقييم تقني لإعداد توصيات ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
No obstante, todavía hay deficiencias que se deben solucionar, como la escasa participación de las mujeres en el proceso político, las limitaciones del poder legislativo en lo que respecta a su papel y capacidad y el escaso diálogo entre los partidos políticos. | UN | بيد أنه لا تزال هناك طائفة من جوانب النقص التي يتعين معالجتها مثل النسبة المنخفضة لمشاركة المرأة في العملية السياسية ومحدودية دور وقدرات الفرع التشريعي وقلة الحوار بين الأحزاب السياسية. |
Estas reuniones pusieron de relieve la urgencia de las cuestiones que las partes interesadas nacionales consideran cruciales para garantizar la participación política de las mujeres, lo que incluye la visibilidad de las mujeres en el proceso político. | UN | وأبرزت هذه الاجتماعات الطابع الملح للقضايا التي يعتبرها أصحاب المصلحة الوطنيين مهمة لكفالة المشاركة السياسية للمرأة، والتي تشمل إبراز دور المرأة في العملية السياسية. |
La Comisión Nacional para la Democracia llevó a cabo programas de sensibilización en los 112 distritos electorales del país, transmitiendo mensajes de tolerancia y la necesidad de aumentar la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | ونفذت اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية برامج توعية في الدوائر الانتخابية البرلمانية في البلد، البالغ عددها 112 دائرة، لنشر خطابات تدعو إلى التسامح وإلى زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
La UNMIT fomentó un mejor equilibro de género en la administración pública y la participación de las mujeres en el proceso político a todos los niveles. | UN | وشجّعت على إقامة توازن أفضل بين الجنسين في الخدمة العامة، وعلى تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات. |
Además, proseguirá el apoyo al fortalecimiento de la participación de las mujeres en el proceso político nacional, regional y local, a fin de asegurar que las opiniones e inquietudes de las mujeres se tienen en cuenta en la adopción de decisiones. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن الدعم المقدم لتعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية على الصُّعد الوطني والإقليمي والمحلي سيظل مستمراً، وذلك لكفالة وضع آراء النساء وشواغلهن في الحسبان عند اتخاذ القرارات. |