Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف أيضا في ظل شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام. |
Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف كذلك في شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام. |
2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios | UN | 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليهــا الجماعـات |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
La República Árabe Siria informó de sus medidas de concienciación para fortalecer el papel de las mujeres y las niñas en la sociedad. | UN | وأبلغت الجمهورية العربية السورية بما تتخذه من تدابير توعوية لتعزيز دور المرأة والفتاة في المجتمع. |
En particular, hay que reforzar la capacidad de protección de las mujeres y las niñas en los campamentos de refugiados y de personas desplazadas. | UN | وثمة شاغل خاص هو الحاجة إلى قدرات محسنة في مجال الحماية للنساء والفتيات في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة |
La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، |
Entre las siete resoluciones aprobadas por la Comisión, una se refiere a la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. | UN | ومن بين القرارات السبعة التي اعتمدتها اللجنة ركّز قرار واحد على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان. |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Informe sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán | UN | تقرير عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Promoción de los derechos de las mujeres y las niñas en zonas de Anatolia oriental y meridional (Turquía) | UN | تعزيز حقوق المرأة والفتاة في المناطق الشرقية والجنوبية من الأناضول، تركيا |
Instó a todas las partes en conflicto a ocuparse de las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en la reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | وحثت أطراف الصراع كافة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في التعمير بعد انتهاء الصراع. |
La Ley de educación gratuita y obligatoria es otro paso importante para alcanzar la igualdad de las mujeres y las niñas en la esfera de la educación. | UN | ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم. |
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está adoptando un plan de acción sobre cuestiones de género con miras a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en el mundo. | UN | وتعتمد وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية خطة عمل تراعي نوع الجنس لتحسين حالة النساء والفتيات على المستوى العالمي. |
Por otro lado, la Relatora Especial también preparó un comunicado de prensa acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المقررة الخاصة أيضاً بياناً صحفياً عن حالة النساء والبنات في أفغانستان. |
La Comisión invitó a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a que siguiera examinando la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán y presentara un informe a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | ودعت اللجنة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى أن تواصل استعراض الأوضاع الخاصة بالنساء والفتيات في أفغانستان وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución | UN | حالة المرأة والطفلة في أفغانستان: مشروع قرار |
La Asamblea General hizo recomendaciones concretas para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en relación con algunas situaciones de países concretos. | UN | 45 - وقدمت الجمعية العامة توصيات محددة من أجل تحسين وضع النساء والفتيات فيما يتعلق بعدد من الحالات القطرية. |
También tendrá por objetivo la integración plena de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Durante el último año se han hecho inversiones en todas las regiones para reforzar buenas prácticas que han resultado eficaces en la protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en los conflictos armados y las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | 32 - وعلى مدار العام الماضي، أُنفقت استثمارات في مناطق عدة لتعزيز الممارسات الجيدة التي أثبتت فعاليتها في حماية وتعزيز حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في ظروف النزاع المسلح وما بعد النزاع. |
35. La situación de las mujeres y las niñas en Somalia se sigue deteriorando como consecuencia del desplazamiento interno masivo, la militarización y la falta de gobernanza, condiciones que han provocado un aumento de la discriminación y la violencia sexual y de género. | UN | 35- لا تزال حالة المرأة والبنت في الصومال تتدهور في ظل التشرد الداخلي الواسع النطاق والبيئة التي يسودها التسلح وانعدام الحكم مما أدى إلى زيادة التمييز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: Poner a disposición de las mujeres y las niñas en épocas de crisis servicios e información básicos de salud. | UN | (ب) إتاحة خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمعلومات للنساء والفتيات خلال أوقات الأزمة. |
ONU-Mujeres proporciona constantemente liderazgo y hace posible que se oiga la voz de las mujeres y las niñas en todos los niveles. | UN | وتتيح الهيئة باستمرار القيادة وتعمل على إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات على كل الأصعدة. |
Estos proyectos suelen concentrarse en reformas jurídicas; esfuerzos de prevención, incluida la concienciación y la capacitación; mejora de la asistencia y la protección de las mujeres y las niñas en peligro; intercambio de información sobre buenas prácticas; y estudios sobre la prevalencia de la práctica. | UN | وغالبا ما تركز هذه المشاريع على إصلاح القوانين, والجهود الرامية إلى المنع، بما في ذلك حملات التوعية وجهود التدريب؛ وتعزيز مساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر وحمايتهن، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة؛ وإجراء دراسات بشأن شيوع الممارسة. |