ويكيبيديا

    "de las mujeres y los niños en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء والأطفال في
        
    • المرأة والطفل في
        
    • للنساء والأطفال في
        
    • للمرأة والطفل في
        
    • النساء والأطفال من
        
    • النساء والأطفال على
        
    • المرأة والطفل داخل
        
    • المرأة والطفل على
        
    • الطفل والمرأة في
        
    • النساء والأطفال التي لا توصف في
        
    Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Tema 2 - Marco jurídico y esfuerzos internacionales para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados UN الموضوع رقم 2 - الإطار القانوني والجهود الدولية المبذولة من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    Presentación del Proyecto de Plan de Acción para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central: Sra. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei UN عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي
    Curso práctico organizado en Nairobi sobre la aplicación del Tratado de derechos básicos de las mujeres y los niños en Kenya. UN حضور حلقة عمل في نيروبي عن تنفيذ معاهدة حقوق المرأة والطفل في كينيا.
    El crédito presupuestario asignado al MOWAC y sus departamentos para mejorar la situación de las mujeres y los niños en el desarrollo alcanzó a 20.000 millones de cedis en 2004. UN وقد بلغ رصيد الميزانية، الذي كُرس لوزارة شؤون المرأة والطفل وإداراتها فيما يتصل بتشجيع وضع المرأة والطفل في عملية التنمية، 20 بليون سيدي في عام 2004.
    Programa para la formación de los funcionarios que participan en operaciones de mantenimiento de la paz acerca de las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos UN البرنامج المعني بتدريب حفاظ السلام على تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في أثناء الصراع
    Investigaciones sobre la situación de la salud de las mujeres y los niños en la República de Macedonia UN البحوث التي أجريت في ما يتعلق بالوضع الصحي للمرأة والطفل في جمهورية مقدونيا
    :: Reforzar la función de las mujeres y los niños en la prevención de los conflictos; UN :: تعزيز دور النساء والأطفال في الوقاية من الصراعات؛
    :: Crear un fondo especial de solidaridad para la protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado en la subregión. UN :: إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في المنطقة دون الإقليمية؛
    Teniendo en cuenta todos los instrumentos jurídicos relativos a la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    El UNICEF también apoyó evaluaciones de la situación de las mujeres y los niños en Timor Oriental. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإجراء تقييمات لحالة النساء والأطفال في تيمور الشرقية.
    Coordinadora regional de las magistradas africanas a fin de alcanzar la colaboración y comparar los problemas de las mujeres y los niños en África. UN منسقة إقليمية للقاضيات الأفريقيات لأغراض التعاون والمقارنة بين المسائل التي تؤثر في النساء والأطفال في أفريقيا.
    La pobreza constituye un grave problema para la salud de las mujeres y los niños en Nigeria. UN يشكّل الفقر مشكلة خطيرة تواجه صحة النساء والأطفال في نيجيريا.
    Concede importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños en los conflictos armados. UN ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Objetivo de la organización: Trabajar por la mejora del bienestar de las mujeres y los niños en la sociedad sin discriminación. UN أهداف المنظمة: العمل من أجل النهوض برفاه المرأة والطفل في المجتمع دون أي تمييز.
    Fondo Fiduciario de la CEE para los derechos de las mujeres y los niños en Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل حقوق المرأة والطفل في أوكرانيا
    En Malí, 2.839 los miembros de las fuerzas militares recibieron capacitación de ONU-Mujeres sobre los derechos de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto e información sobre la violencia sexual y de género. UN وفي مالي، تم تدريب 839 2 من الأفراد العسكريين على أيدي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال حقوق المرأة والطفل في حالات النـزاع، وقدمت فيها معلومات عن العنف الجنسي والجنساني.
    La situación respecto de la explotación sexual y comercial de las mujeres y los niños en Angola no presenta grandes diferencias con la de otros países. UN لا يختلف وضع الاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال في أنغولا كثيراً عما يُواجَهُ في بلدان أخرى.
    vi) La promoción de la participación activa de las mujeres y los niños en todas las medidas relacionadas con el sector del saneamiento. UN ' 6` تعزيز المشاركة النشطة للنساء والأطفال في كل الأنشطة المتعلقة بقطاع المرافق الصحية.
    Por ello, queremos comprometernos nuevamente a asignar máxima prioridad a la atención de la salud de las mujeres y los niños en nuestro programa de desarrollo. UN ومن ثم، فإننا نلتزم مجددا بمواصلة جعل الرعاية الصحية للمرأة والطفل في صدارة جدول أعمالنا الإنمائي.
    El Programa adoptó un enfoque integral en cuanto a abordar la seguridad de las mujeres y los niños en comunidades indígenas, de manera culturalmente apropiada. UN ويتخذ البرنامج نهجا شموليا للتعامل مع سلامة النساء والأطفال من السكان الأصليين بطرق ملائمة ثقافيا.
    El Relator Especial elogia la iniciativa de la Comisión Estatal de asuntos relativos a la igualdad de género de modificar la legislación encaminada a aumentar la protección de las mujeres y los niños, en particular la violencia en el hogar. UN 64 - ويثني المقرر الخاص على مبادرة اللجنة الحكومية لمسائل المساواة بين الجنسين لإدخال تغييرات على القانون لحماية النساء والأطفال على نحو أفضل، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف المنزلي.
    La Misión estableció dependencias de protección de las mujeres y los niños en las comisarías del DIS y puso en marcha un programa de educación permanente para el personal desplegado de la policía de las Naciones Unidas y el Destacamento. UN وأنشأت البعثة وحدات لحماية المرأة والطفل داخل محطات المفرزة الأمنية المتكاملة وبدأت في برنامج للتعليم المستمر لصالح أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وأفراد المفرزة.
    - La adopción de todas las disposiciones necesarias para el respeto de las personas en general, y de las mujeres y los niños en particular; el cese de las prácticas abusivas, de todas las formas de explotación y la banalización de la violencia sexual; UN - اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاحترام كرامة الإنسان بصفة عامة وكرامة المرأة والطفل على وجه الخصوص؛ والتخلي عن الممارسات المجحفة، وجميع أشكال الاستغلال، والتهوين من شأن العنف الجنسي؛
    La Directora Regional dio las gracias a las delegaciones por sus constructivas observaciones e insistió en que, pese a las dificultades, se habían realizado progresos notables para garantizar los derechos de las mujeres y los niños en los tres países. UN ٧٣ - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود لتعليقاتها البناءة، مؤكدة على أنه بالرغم من العوائق، فقد تم تحقيق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بكفالة حقوق الطفل والمرأة في جميع البلدان الثلاثة.
    La decisión de organizar esta conferencia fue adoptada por los Ministros de los países miembros del Comité en la 14ª reunión celebrada en Bujumbura en agosto de 2000 debido al atroz sufrimiento de las mujeres y los niños en el África central como consecuencia de los conflictos armados y a la necesidad de procurarles la debida protección. UN وجاء تنظيم هذا المؤتمر بقرار من وزراء البلدان الأعضاء في اللجنة أثناء اجتماعهم الرابع عشر الذي عقد في بوجومبورا في آب/أغسطس 2000. وقد اتخذ هذا القرار بعد معاينة آلام النساء والأطفال التي لا توصف في حالات الصراع المسلح في وسط أفريقيا، واتضاح ضرورة تقديم حماية ملائمة لهذه الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد