ويكيبيديا

    "de las nacionalidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوميات
        
    • للقوميات
        
    • الجنسيات
        
    • جنسيات
        
    • للجنسيات
        
    • قوميات
        
    • الأمم والقوميات
        
    • شؤون الأقليات القومية
        
    • بالقوميات
        
    • بالأقوام
        
    • لقوميات
        
    • لجنسيات
        
    Los miembros del Consejo de las nacionalidades también podían asistir a las reuniones de la Asamblea Nacional y del Gabinete del Primer Ministro cuando se debatían cuestiones relacionadas con las minorías étnicas. UN كما يمكن ﻷعضاء مجلس القوميات حضور اجتماعات الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء عندما تناقش مسائل تخص اﻷقليات اﻹثنية.
    Están prohibidas la discriminación y la opresión contra cualquier nacionalidad, así como cualquier acto que menoscabe la unidad de las nacionalidades o que incite a su secesión. UN وتُحظر القمع والتمييز الموجه ضد أية واحدة من القوميات، كما تحظر أي عمل من شأنه أن يقوض وحدة القوميات أو يحرضها على الانفصال.
    Se modificaron los mapas políticos, se desintegraron extensos imperios y se quiso aplicar el principio de las nacionalidades para delimitar los Estados. UN وأنشئت عصبة اﻷمم في جنيف؛ وعدلت خرائط سياسية؛ وتفككت إمبراطوريات عظمى؛ وطبق مبدأ القوميات ﻹرساء حدود للدول.
    También se reunió con miembros del Partido de la Unidad Nacional y de la Alianza de Nacionalidades Unidas, un grupo de ocho partidos políticos de las nacionalidades étnicas. UN كما اجتمع مع أعضاء في حزب الوحدة الوطنية وتحالف القوميات المتحد، وهو مجموعة من ثمانية أحزاب سياسية للقوميات العرقية.
    Los gobiernos autónomos de minorías también se ocupan de la autonomía cultural de las nacionalidades. UN وتعتبر هيئات الحكم الذاتي للأقليات مؤسسات تعبر عن الاستقلالية الثقافية للقوميات أيضاً.
    Las cuestiones relativas a la educación de las nacionalidades y de los grupos étnicos se rigen por la " Ley de educación " de la República de Letonia. UN وينظم قانون التعليم في جمهورية لاتفيا المسائل المتعلقة بتعليم الجنسيات والجماعات اﻹثنية.
    Aun más problemática es la situación cuando el Estado de una de las nacionalidades del reclamante presenta una reclamación contra el Estado de su otra nacionalidad. UN ويكون حلّ اﻷمر أكثر صعوبة عندما تقدم دولة إحدى جنسيات المطالب مطالبة ضد دولة الجنسية اﻷخرى.
    La LND pidió un diálogo con el Gobierno y planteó la necesidad de entablar negociaciones con los líderes de las nacionalidades étnicas. UN ودعت الرابطة إلى حوار مع الحكومة وضرورة إجراء مفاوضات مع زعماء القوميات العرقية.
    Establecida en 2002, la Fundación Nacional para el Desarrollo de las nacionalidades Indígenas defiende los intereses de las nacionalidades indígenas en el Nepal. UN 41- وقالت إن المؤسسة الوطنية لتنمية القوميات الأصلية، التي أنشئت في عام 2002، تدافع عن مصالح القوميات الأصلية في نيبال.
    Los principios garantizaban también el derecho de las nacionalidades étnicas a conservar y fomentar su idioma, su literatura, su arte y su cultura. UN وتضمن هذه المبادئ أيضاً حقوق أفراد القوميات الإثنية في الحفاظ على لغاتهم وآدابهم وفنونهم وثقافاتهم وتطويرها.
    Los oradores demandaron al Gobierno de la Federación de Rusia que elaborara una legislación apropiada sobre el uso tradicional de los recursos naturales y sobre el status de las nacionalidades, y que consagrara más interés y recursos al Decenio Internacional. UN ودعوا حكومة الاتحاد الروسي إلى سن تشريع ملائم بشأن الاستخدام التقليدي للموارد الطبيعية ومركز القوميات وإلى إبداء مزيد من الاهتمام بالعقد الدولي وتخصيص الموارد له.
    Debería ofrecerse esa información no sólo respecto de las nacionalidades minoritarias que viven en zonas autónomas, sino también, en lo posible, respecto de las que están dispersas en varias regiones. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات لا عن اﻷقليات القومية، التي تسكن في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، فحسب ولكن عن أكبر عدد ممكن أيضا من القوميات المتناثرة في مختلف المناطق.
    También se le informó de que proseguían las discusiones con otros grupos, como el Partido Progresista de las nacionalidades Kayah. UN كما أُبلغ المقرر الخاص باستمرار المناقشات مع مجموعات أخرى مثل حزب كايه التقدمي للقوميات.
    586. Por el decreto presidencial Nº 5, de 5 de febrero de 1993, se creó la Casa de las nacionalidades. UN 586- وتم بموجب المرسوم الرئاسي رقم 5 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1993 إنشاء دار للقوميات.
    La Oficina de Estadística del Censo sólo publicó datos de 42 de los 59 grupos culturales diferentes identificados por el Comité nacional para el desarrollo de las nacionalidades. UN ولم يتمكن مكتب الإحصاءات المعني بتعداد السكان من تسجيل سوى 42 جماعة من أصل 59 جماعة ثقافية متميزة سجلها المكتب الوطني للقوميات.
    La Constitución de 1978 reconoció y garantizó el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que integran la nación española y la solidaridad entre todas ellas. UN اعترف دستور عام 1978 بحق الجنسيات والأقاليم المكوِّنة لدولة إسبانيا في الحكم الذاتي والتضامن بينها وكفله لها.
    La diversificación de las nacionalidades de los refugiados examinados con fines de reasentamiento, así como el número de países de reasentamiento, constituyeron objetivos fundamentales en 2010. UN وكان تنويع جنسيات اللاجئين الذين دُرست أوضاعهم بهدف إعادة توطينهم وكذلك عدد بلدان إعادة التوطين من الأهداف الرئيسية المتوخاة في عام 2010.
    El sistema de federalismo previsto en la Constitución rusa crea condiciones para desarrollar la autonomía cultural y estatal de las nacionalidades de conformidad con los principios de la igualdad y la libre determinación de los pueblos con respeto por la integridad territorial de la Federación como un todo. UN ويهيئ النظام الاتحادي المنصوص عليه بموجب الدستور الروسي الظروف لتطوير الاستقلال الثقافي والحكم الذاتي للجنسيات ومبادئ مساواة الشعوب وحقها في تقرير المصير مع احترام السلامة اﻹقليمية للاتحاد الروسي ككل.
    Sai Nyunt Lwin dio lectura a la Carta de Paz de las nacionalidades del Estado de Shan. UN وقرأ ساي نيونت لوين رسالة السلام من قوميات ولاية شان.
    Se han establecido centros de control de la trata de seres humanos en los Estados Regionales de Amhara y de las nacionalidades y los Pueblos del Sur y en algunas partes de Addis Abeba. UN وأُنشئت مراكز لمكافحة الاتجار بالبشر في كل من أمهرة وإقليم الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية وبعض أنحاء أديس أبابا.
    240. Se considera positivo el establecimiento de instituciones específicas que tratan cuestiones de derechos humanos como la Oficina del Ombudsman de Derechos Humanos, la Oficina de las nacionalidades, la Oficina de Inmigración y Refugiados, la Oficina para las Comunidades Religiosas y la Oficina de la República de Eslovenia para la Juventud. UN 240- ويعتبر إنشاء مؤسسات محددة تتناول مسائل حقوق الإنسان، مثل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب شؤون الأقليات القومية ومكتب شؤون الهجرة واللاجئين ومكتب شؤون الطوائف الدينية ومكتب شؤون شبيبة الجمهورية السلوفينية تدابير إيجابية.
    Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y Pueblos del Ecuador (CODENPE) UN مجلس النهوض بالقوميات والشعوب الأصلية في إكوادور
    28. El Comité lamenta la falta de claridad existente en cuanto a los criterios utilizados por la Fundación Nacional para el Desarrollo de las nacionalidades Indígenas a la hora de reconocer oficialmente a tales nacionalidades y sobre las consecuencias del reconocimiento. UN 28- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم إيضاحات بشأن المعايير التي تستخدمها المؤسسة الوطنية للنهوض بالأقوام الأصلية للاعتراف رسمياً بتلك الأقوام وبشأن ما يترتب على ذاك الاعتراف الرسمي من آثار.
    Mediante la Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las nacionalidades Indígenas de 2002 se creó la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal, encargada de supervisar el bienestar de las nacionalidades indígenas. UN وقد أنشئ اتحاد نيبال لقوميات الشعوب الأصلية بفضل قانون المؤسسة الوطنية لنماء قوميات الشعوب الأصلية، وذلك للإشراف على رعاية تلك القوميات.
    Probablemente la mejor solución es eliminar la frase " así como su nacionalidad que, según se recomienda, debería ser distinta de las nacionalidades de las partes " . UN ولعل أفضل حل هو حذف عبارة " عــلاوة على جنسيتــه التــي يوصى بأن تكـــون مغايرة لجنسيات الأطراف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد