ويكيبيديا

    "de las naciones unidas como parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة كجزء
        
    • للأمم المتحدة كجزء
        
    • الأمم المتحدة باعتباره جزءا
        
    • الأمم المتحدة بوصفه جزءا
        
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    Recomendación 7: La Junta Ejecutiva del PNUD debería examinar la práctica de consignar los gastos de apoyo indirectos correspondientes a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas como parte de los insumos y desembolsos sustantivos de los proyectos del PNUD. UN التوصية 7: على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية.
    Cada año, los miembros de la PGA asisten a la Asamblea General de las Naciones Unidas como parte de sus delegaciones nacionales. UN يحضر أعضاء الشبكة كل عام دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة كجزء من وفد بلدهم.
    Recordando asimismo que la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General deben aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    c) Continúe apoyando la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas como parte integral de su labor; UN (ج) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛
    La Junta Ejecutiva del PNUD debería examinar la práctica de consignar los gastos de apoyo indirectos correspondientes a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas como parte de los insumos y desembolsos sustantivos de los proyectos del PNUD. UN على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية.
    Debemos superar la fase de observaciones y protestas respecto de la cantidad de resoluciones y emprender la labor de organización de la documentación de las Naciones Unidas como parte de este proceso de reforma. UN ونحن بحاجة إلى وقف التعليق على عدد القرارات والشكوى منه، وإلى المضي في مهمة تحسين الوثائق في الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح هذه.
    En la cumbre se reafirmó la importancia de las Naciones Unidas como parte fundamental del sistema de gobernanza mundial necesario para abordar los retos que enfrenta el mundo actual. UN وأعاد اجتماع القمة تأكيد أهمية الأمم المتحدة كجزء محوري من نظام الإدارة العالمية اللازمة للتصدي للتحديات التي تواجه العالم اليوم.
    La delegación de los Estados Unidos se opone particularmente a la crítica de las actividades realizadas por el Cuarteto para facilitar una solución basada en dos Estados y considera que tales críticas menoscaban el papel de las Naciones Unidas como parte del Cuarteto. UN وقالت إن وفدها يعترض بوجه خاص على الانتقاد الموجَّه إلى جهود اللجنة الرباعية، الرامية إلى تسهيل حل الدولتين، وتشعر بأن هذا الانتقاد يقوِّض دور الأمم المتحدة كجزء من تلك اللجنة الرباعية.
    6. Apoyar la democratización de las instituciones de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de la Organización; UN 6 - الدعوة لإرساء الديمقراطية في مؤسسات الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Concretamente, se prestará atención a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz y al fraude económico dentro del sistema de las Naciones Unidas, como parte de una respuesta global a la función de supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وبوجه خاص، سينصب الاهتمام على مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسين في بعثات حفظ السلام والاحتيال الاقتصادي في منظومة الأمم المتحدة كجزء من الاضطلاع الشامل بالمهمة الرقابية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El ACNUDH reforzará todavía más las tareas del Grupo mediante alianzas y cooperación más estrechas con organismos y programas de las Naciones Unidas como parte de su estrategia dirigida a incorporar los derechos de las minorías en todo el sistema de las Naciones Unidas y promover la concienciación sobre la Declaración sobre los derechos de las minorías. UN وستواصل المفوضية تعزيز عمل الفريق بإقامة شراكات وتعاون أوثق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة كجزء من استراتيجيتها لتعميم حقوق الأقليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الوعي بإعلان حقوق الأقليات.
    Concretamente, se prestará atención a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz y al fraude económico dentro del sistema de las Naciones Unidas, como parte de una respuesta global a la función de supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وبوجه خاص، سينصب الاهتمام على مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسين في بعثات حفظ السلام والاحتيال الاقتصادي في منظومة الأمم المتحدة كجزء من الاضطلاع الشامل بالمهمة الرقابية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos procurará reforzar las relaciones dentro de las Naciones Unidas como parte de las actividades generales encaminadas a lograr mejoras, incluso en la esfera de la traducción. UN وإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب الشؤون القانونية إلى تعزيز العلاقات داخل الأمم المتحدة كجزء من الجهود الشاملة التي يبذلها لإنجاز تحسينات، تشمل مجال الترجمة التحريرية.
    Aumento de las necesidades para viajes a las misiones clientes y la Sede de las Naciones Unidas como parte del mandato del Centro Regional de Servicios de Entebbe UN زيادة الاحتياجات من تكاليف السفر إلى البعثات المستفيدة وإلى مقر الأمم المتحدة كجزء من ولاية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Participó en reuniones organizadas por los organismos de las Naciones Unidas como parte del proceso de redacción del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN :: المشاركة في اجتماعات نظمتها وكالات الأمم المتحدة كجزء من عملية صياغة خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Podría tratarse de una forma eficaz de ofrecer el ideal multilateral de las Naciones Unidas como parte de la visión del mundo que se transmite a los futuros dirigentes y ciudadanos de todo el mundo. UN وقد يتضح أن هذه وسيلة فعالة لعرض المثل العليا على الصعيد المتعدد الأطراف للأمم المتحدة كجزء من نقل وجهة نظر العالم إلى قادة المستقبل والمواطنين في أنحاء العالم.
    :: Impartió sesiones de capacitación sobre diversos temas al personal de los organismos de evaluación de las Naciones Unidas como parte del intercambio de prácticas de evaluación del Grupo. UN :: تقديم دورات للتعلّم في مواضيع شتى لموظفي وكالات التقييم التابعة للأمم المتحدة كجزء من برنامج فريق التقييم لتبادل ممارسات التقييم.
    1. Participación en la Asamblea General de las Naciones Unidas como parte del Grupo de Expertos en Nombres Geográficos (Nueva York, octubre de 1996) UN 1 - الاشتراك في الجمعية العامة للأمم المتحدة كجزء من فريق خبراء (نيويورك، تشرين الأول/أكتوبر عام 1996).
    Recordando asimismo que la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General deben aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    d) Continúe apoyando la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas como parte integral de su labor; UN (د) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد