ويكيبيديا

    "de las naciones unidas con el fin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة بغية
        
    • الأمم المتحدة بهدف
        
    • للأمم المتحدة بغرض
        
    Para finalizar, deseo reiterar el compromiso de Kazajstán con el proceso de reforma de las Naciones Unidas con el fin de garantizar un orden mundial más seguro y más justo. UN وفي ختام بياني، أود أن أكرر مجددا التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بغية كفالة نظام عالمي أكثر أمنا وإنصافا.
    Igualmente quisiéramos hacer hincapié en la importancia capital de la adhesión de los principales Estados marítimos y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, con el fin de lograr la completa universalidad de la Convención. UN ونود أيضا أن نؤكد على الأهمية العظمى لانضمام الدول البحرية الكبرى والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة بغية ضمان تحقيق العالمية الكاملة للاتفاقية.
    La Secretaría, por su parte, está comprometida a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas con el fin de cumplir más eficazmente con sus responsabilidades en materia de prevención de los conflictos armados. UN وتلتزم الأمانة العامة، من جانبها، بتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة بغية تنفيذ المسؤوليات الملقاة على عاتقها بقدر أكبر من الفعالية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Algunos preguntaron si había recursos para traducir los informes a otros idiomas que no fueran los de las Naciones Unidas con el fin de llevar a cabo una sensibilización a nivel nacional. UN وسأل البعض ما إذا كانت الموارد متوفرة لترجمة التقارير بلغات أخرى غير لغات الأمم المتحدة بهدف إذكاء الوعي على الصعيد المحلي.
    Además, está revisando el contenido de las iniciativas pertinentes de formación de las Naciones Unidas con el fin de garantizar que abarquen adecuadamente las cuestiones relativas a la discriminación racial y a las minorías nacionales o étnicas, lingüísticas y religiosas. UN وتستعرض الشبكة أيضاً محتوى مبادرات التدريب ذات الصلة في الأمم المتحدة بهدف ضمان تغطيتها تغطية مناسبة للقضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والأقليات القومية أو الإثنية واللغوية والدينية.
    El Centro no se ha esforzado por ponerse en contacto con otros organismos de las Naciones Unidas con el fin de recabar resultados de las experiencias de otros en la captación de fondos y las relaciones generales con los donantes. UN 35 - ولم يقم المركز بشيء يذكر في الاتصال بالوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة بغرض الإطلاع على ما يمكن استخلاصه من عِبَر من تجاربها في مجال جمع الأموال والعلاقات بصفة عامة مع الجهات المانحة.
    El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente y una presencia estratégica en los países en los cuales funciona el PNUMA. UN وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ.
    El representante del ACNUDH habló sobre cómo podían organizarse la supervisión y el seguimiento de la Convención de las Naciones Unidas con el fin de luchar contra la discriminación y promover la inclusión. UN وتحدث ممثل المفوضية عن " كيفية رصد ومتابعة اتفاقية الأمم المتحدة بغية مكافحة التمييز وتعزيز الاندماج " ؛
    El examen y la verificación constituyen el proceso por el cual los activos y los intereses externos del personal se analizan en el contexto de sus obligaciones y responsabilidades respecto de las Naciones Unidas con el fin de determinar y gestionar cualquier conflicto de intereses, real o aparente. UN ويشكل الاستعراض والتحقق العملية التي يجري فيها تحليل الأصول التي يملكها الموظفون ومصالحهم الخارجية في سياق واجباتهم ومسؤولياتهم تجاه الأمم المتحدة بغية تحديد وإدارة أي تضارب فعلي أو ظاهري في المصالح.
    Por consiguiente, es necesario estrechar los vínculos existentes entre las funciones normativa y de formulación de políticas y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas con el fin de mejorar la coherencia y la eficacia de su labor. UN وينبغي وفقا لذلك تقوية الصلات بين المهام المعيارية ومهام صنع السياسات والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز وفعالية أعمالها.
    La Oficina también está encargada de movilizar y coordinar plenamente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con el fin de facilitar la ejecución coordinada y coherente del Programa de Acción a nivel nacional, regional y mundial. UN وأسندت أيضا للمكتب مهمة التعبئة والتنسيق الكاملين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تيسير التنفيذ المتسق والمنسق لبرنامج العمل على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Es vital que la comunidad internacional en conjunto coordine sus esfuerzos por conducto de los programas de las Naciones Unidas con el fin de incidir de manera decisiva en esa situación. UN 63 - واختتم قائلاً إن من المهم أن يقوم المجتمع الدولي ككل بتنسيق جهوده من خلال برامج الأمم المتحدة بغية التأثير على نحو حاسم في تلك الحالة.
    Sería una buena idea convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de lograr el consenso y crear un órgano dependiente de las Naciones Unidas para que coordinara las actividades de lucha contra el terrorismo de sus diversas entidades. UN 69 - وأوضح أن سيكون من الأفكار البناءة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة بغية التوصل إلى توافق بين الآراء وإنشاء هيئة تعمل تحت إشراف الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب التي تقوم بها مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    21. Para abordar los problemas de la lucha contra el racismo, el ACNUDH mantiene una colaboración estrecha y efectiva con los organismos de las Naciones Unidas con el fin de contribuir a la armonización de las políticas y estrategias de lucha contra el racismo. UN 21- وفي إطار مواجهة التحديات ذات الصلة بمكافحة العنصرية، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً وفعالاً مع وكالات الأمم المتحدة بغية المساهمة في تنسيق السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بمكافحة العنصرية.
    Además, la ONUDI está tratando de lograr una mayor armonización de sus sistemas de gestión con los que emplean otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de garantizar un alto nivel de coherencia interinstitucional en el marco de las iniciativas de armonización a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، تهدف اليونيدو إلى زيادة اتساق نظمها الإدارية مع النظم التي تستخدمها الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان مستوى رفيع للترابط بين الوكالات داخل إطار مبادرات الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Por ello, en 2007, al trabajar sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, las entidades del Consejo de Europa aprobaron una hoja de ruta para la contribución que haría nuestra organización a la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas con el fin de coordinar y racionalizar nuestros esfuerzos de acuerdo con los cuatro pilares de la Estrategia. UN ولهذا السبب، فإن هيئات مجلس أوروبا ذات الصلة المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب قد اعتمدت، في عام 2007، خارطة طريق بشأن إسهام منظمتنا في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بغية ترشيد تنسيق جهودنا بشأن أركان الاستراتيجية الأربعة.
    En este informe se presenta un análisis de las disposiciones vigentes sobre los viajes y se examinan las mejores prácticas utilizadas en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de mejorar los servicios y reducir los gastos de viaje. UN 7 - يقدم هذا التقرير تقييما لترتيبات السفر وأفضل الممارسات الحالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تحسين الخدمات وتخفيض تكاليف السفر.
    7. Como apoyo a la labor del Relator Especial en esta esfera, se envió un cuestionario a los gobiernos y a los órganos y programas de las Naciones Unidas con el fin de recabar información sobre las leyes, políticas y programas relativos a estas cuestiones. UN 7- وبغية دعم ما ينهض به المقرر الخاص من عمل في هذا المجال، أُرسِل استبيان إلى الحكومات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة بهدف طلب الحصول على معلومات عن التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بهذا الموضوع.
    El acuerdo de hoy también contempla el establecimiento de una oficina de ética con recursos suficientes para comenzar sus importantes funciones, la realización de una evaluación externa independiente de los sistemas de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas con el fin de determinar medidas para fortalecer esos importantes sistemas y la creación de un comité asesor de auditoría independiente. UN ويتيح اتفاق اليوم أيضا إنشاء مكتب أخلاقيات مزود بالموارد الكافية لكي يبدأ عمله الهام من أجل إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة داخل الأمم المتحدة بهدف تحديد التدابير اللازمة لتعزيز هذه النظم الهامة، ويتيح كذلك إنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات.
    [G.a.1] Los grupos de tareas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas coordinan el examen de la capacidad de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas, con el fin de desarrollar ulteriormente las funciones de evaluación. UN [زاي-أ-1] تتولى فرق العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم استعراض قدرات التقييم دخل منظومة الأمم المتحدة بهدف زيادة تطوير مهمة التقييم.
    Se consideró que la cooperación entre los órganos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas con el fin de garantizar una mejor coordinación de la labor de las Naciones Unidas relativa a los mares y océanos era absolutamente necesaria. UN ولذلك فالتعاون بين الأجزاء ذات الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض كفالة تحسين تنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار هو أمر حتمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد