ويكيبيديا

    "de las naciones unidas contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة
        
    • لمكافحة الإرهاب النووي
        
    • الأمم المتحدة الخاصة بمكافحة الإرهاب
        
    • الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب التابع للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة معني بالإرهاب
        
    • الأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
        
    • مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي
        
    • لمكافحة الإرهاب أن
        
    Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A nuestro juicio, la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo queda incompleta si falta dicho convenio. UN ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية.
    Nos encontramos aquí para pronunciarnos sobre la estrategia mundial de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN نحن نجتمع هنا اليوم للبت في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Recientemente adoptamos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN لقد اعتمدنا مؤخرا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Resumen de la relación con los tratados de las Naciones Unidas contra el terrorismo: UN وفيما يلي عرض عام للأحكام التي لها علاقة بمعاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب:
    Por ello, la aprobación de la resolución sobre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un paso positivo. UN واتخاذ القرار بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هو إذاً خطوة إيجابية إلى الأمام.
    Deseo referirme ahora a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y a la cuestión de la seguridad regional y mundial. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    La Unión Europea aplaude la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como medida importante para combatir el terrorismo. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.
    En su examen de la cuestión, la Sexta Comisión tiene que tener presente un hecho separado, la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأضاف أن على اللجنة السادسة لدى تناولها للمسألة أن تأخذ في الاعتبار تطورا مستقلا يتخذ شكل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, su Gobierno acoge con agrado la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولذلك ترحب حكومته باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, cabe celebrar la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولذلك كان اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من الخطوات المستحبة.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo aprobada recientemente contiene precisamente esta respuesta. UN وإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تمثل تماما مثل تلك الاستجابة.
    La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha supuesto un logro histórico. UN وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا.
    Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La aprobación el año pasado por la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo revistió una importancia crucial. UN ولقد كان اعتماد الجمعية العامة في العام الماضي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أمرا بالغ الأهمية.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo constituye una sólida base para luchar contra el terrorismo internacional. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساس قوي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Su país agradece el apoyo internacional, regional y bilateral recibido, aunque sigue necesitando que la comunidad internacional le preste asistencia a largo plazo para la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأعربت عن امتنان بلدها للدعم الدولي والإقليمي والثنائي الذي يتلقاه، إلا أنه لا يزال في حاجة إلى مساعدة طويلة الأمد من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En consecuencia, su delegación celebra los progresos de la comunidad internacional en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    :: Reforzar la función de las convenciones y los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo; UN :: تعزيز دور اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    A este respecto, reviste especial importancia fortalecer la cooperación y el intercambio de información entre el Comité de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la Unión Africana sobre todos los aspectos del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، من المهم على نحو خاص، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بجميع أوجه الإرهاب.
    Polonia también participa activamente en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتشارك بولندا أيضا بفاعلية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Guyana hace notar la importancia de la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la aplicación de la Estrategia, por ejemplo en el seminario organizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para examinar la legislación local, con el objeto de poner en práctica la ratificación de los instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo a los que Guyana se ha adherido. UN وتشير غيانا إلى أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، وعلى سبيل المثال، في حلقة العمل التي أقامها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل استعراض التشريعات المحلية بهدف تنفيذ عملية التصديق على صكوك الأمم المتحدة الخاصة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها غيانا.
    En ese contexto, la Unión Europea pide una vez más que se concluyan rápidamente las negociaciones sobre el convenio general sobre el terrorismo internacional, que serían un paso importante hacia delante en las actividades de la lucha de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وفي هذا السياق، يدعو الاتحاد الأوربي مجدداً إلى التوصل إلى ختام سريع للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بمكافحة الإرهاب الدولي، والتي سوف تكون خطوة مهمة في الانطلاق قدماً بجهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    El Centro de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha aprobado una asignación de fondos para que las dos guías básicas de consulta en materia de derechos humanos existentes, The Stopping and Searching of Persons (Detención y registro de particulares) y Security Infrastructure (Infraestructura de seguridad), se traduzcan a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se publiquen. UN وقد أقر مركز مكافحة الإرهاب التابع للأمم المتحدة تخصيص اعتمادات مالية لترجمة وإصدار دليلين مرجعيين أساسيين لحقوق الإنسان بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، وهما توقيف الأشخاص وتفتيشهم، والبنية الأساسية الأمنية.
    Ya Costa Rica ha presentado la iniciativa de crear un alto comisionado de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقد قدمت كوستاريكا بالفعل مبادرتها بإنشاء وظيفة مفوض سام للأمم المتحدة معني بالإرهاب.
    Finalmente, su delegación espera con interés un nuevo debate sobre el nombramiento de un coordinador de las Naciones Unidas contra el terrorismo, como lo propuso el Secretario General. UN 48 - وفي الختام قال إن وفده يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن تعيين منسق الأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب على نحو ما يقترحه الأمين العام.
    Las actividades del Comité de las Naciones Unidas contra el terrorismo han ayudado a formar una coalición mundial, bajo la égida de las Naciones Unidas, para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN فعمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن قد ساعد في تشكيل تحالف دولي برعاية الأمم المتحدة لمواجهة الإرهاب بجميع مظاهره وأشكاله.
    Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Esperemos que este compromiso renovado que la Asamblea General otorga a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se traduzca en avances significativos en la erradicación de tan detestable fenómeno. UN ونأمل لهذا الالتزام المتجدد من الجمعية العامة بالاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يؤدي إلى تقدم كبير في القضاء على تلك الظاهرة البغيضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد