ويكيبيديا

    "de las naciones unidas en esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في هذا
        
    • اﻷمم المتحدة في تلك
        
    • الأمم المتحدة في ذلك
        
    • للأمم المتحدة في هذا
        
    • التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة في هذه
        
    • اﻷمم المتحدة من هاتين
        
    Fundamentalmente, se trata de un informe sobre los logros y fracasos y las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN فهو في جوهره تقرير عن مواطن القوة وجوانب الضعف واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Esta propuesta intenta cubrir desde un punto de vista operativo esa brecha de las actividades del sistema y contribuir a movilizar el potencial de las Naciones Unidas en esa dirección. UN ويرمي المقترح الحالي الى تخطي الهوة في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية وتعبئة إمكانات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera se habían guiado originalmente por, entre otras cosas, la labor de la Comisión del Danubio. UN وقالت إن جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان قد استرشدت أصلا، في جملة أمور، بعمل لجنة الدانوب.
    Sin embargo, es imposible pasar por alto los enfrentamientos militares de envergadura habidos en la capital somalí de Mogadishu, que han dado lugar a trágicas pérdidas de vidas y han puesto en serio peligro la operación de las Naciones Unidas en esa zona limitada. UN بيد أنه من المتعذر نسيان الاشتباكات العسكرية الكبرى التي جرت في مقديشيو، عاصمة الصومال، وأدت الى خسائر مأسوية في اﻷرواح، وعرضت عملية اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة المحدودة للخطر الشديد.
    El propósito del período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وسيكون هدف الدورة هو تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El propósito del período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وسيكون هدف الدورة هو تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El objetivo de este período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وسيتمثل هدف هذه الدورة في تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La tarea de las Naciones Unidas en esa materia ha sido importante, pero necesita ser perfeccionada. UN ويتصف عمل اﻷمم المتحدة في هذا الميدان باﻷهمية، ولكنه يحتاج الى مزيد من الصقل.
    Hay varios instrumentos a nivel de los países para facilitar la coordinación de los trabajos del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وثمة عدد من اﻷدوات القائمة على المستوى القطري لتسهيل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    También es necesario fortalecer la función del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما أن من الضروري تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En " Un programa de desarrollo " se exponen enfoques concretos para fomentar la cooperación para el desarrollo y fortalecer la formación de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وتبين خطة التنمية نهجا محددة لتشجيع التعاون اﻹنمائي وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    Reconociendo la complejidad de esos problemas, el Grupo de Expertos recomendó que se elaborara un plan de acción para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وقد أدرك فريق الخبراء مدى تشابك هذه التحديات فأوصى بوضع خطة عمل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En relación con la función de las Naciones Unidas en esa esfera, no entraré en detalles dado que mi delegación comparte plenamente las opiniones ya expresadas por la Unión Europea. UN أما بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، فإنني لن أخوض في التفاصيل، ﻷن وفدي يشاطر الاتحاد اﻷوروبي اﻵراء التي أعرب عنها من قبل مشاطرة كاملة.
    Las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera deben resultar en la elaboración de un programa amplio sobre el desarrollo sostenible que resulte aceptable para todas las naciones. UN ويجب أن تؤدي أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال إلى إعداد برنامج شامل للتنمية المستدامة ينال قبول جميع اﻷمم.
    En la medida en que de este modo los organismos estarían mejor informados acerca de las actividades de los demás, esto permitiría aumentar la coherencia mediante la cooperación de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera concreta. UN ولما كانت الوكالات على علم بأنشطة بعضها البعض على نحو أفضل في الوقت الحالي، فإن من شأن ذلك أن يفتح المجال أمام تماسك أمتن عن طريق تعاون وكالات ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال المحدد.
    Se mostró satisfecha con los progresos realizados por China en la esfera de los derechos humanos y agradecida por el apoyo prestado por China a la labor de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وهي مرتاحة للتقدم الذي أحرزته الصين في مجال حقوق اﻹنسان، وممتنة لتأييد الصين لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    Esperamos que muchos otros países también efectúen contribuciones para respaldar las gestiones de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقدم عدد كبير من البلدان اﻷخرى أيضا مساهمات لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Al asumir una responsabilidad cada vez mayor dentro de su propia región geográfica, la OSCE no sólo promueve los objetivos de las Naciones Unidas en esa región, sino que también contribuye a la capacidad de las Naciones Unidas para abordar crisis en las demás regiones del mundo. UN ومنظمة اﻷمن المذكورة، تزايد تولﱢيها للمسؤولية داخل منطقتها الجغرافية، لا تقوم فقط بتعزيز أهداف اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة، بل تُسهم أيضا في تمكين اﻷمم المتحدة من التعامل مع اﻷزمات في اﻷماكن اﻷخرى.
    Semejante fondo aumentaría sustancialmente los potenciales de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يعزز بقدر كبير إمكانيات الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Debe garantizarse la coherencia con las iniciativas tomadas por el Secretario General de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Consideraban también que el Centro para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo desempeñaban una función efectiva y complementaria en la labor global de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما رأوا أن المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وفرع منع الإرهاب التابع له يضطلعان بدور فعال ومكمّل في مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Reseñó los esfuerzos que estaba haciendo su Gobierno para atender a la cambiantes necesidades de todas las entidades de las Naciones Unidas en esa ciudad, entre otras cosas, mediante la búsqueda de una solución duradera a sus necesidades de instalación en un único sitio. UN وبيّن الجهود التي تبذلها حكومته حاليا للاستجابة للاحتياجات المتغيرة لجميع كيانات الأمم المتحدة في هذه المدينة، وذلك بسبل شتى منها إيجاد حل دائم يفي باحتياجاتها المتعلقة بالإيواء في موقع واحد.
    Debido a los intensos combates en Kuite y a los continuos bombardeos de Huambo, fue preciso evacuar al personal de los organismos de las Naciones Unidas en esa ciudad. UN بسبب المعارك الضارية في كويته والقصف المتكرر بالقنابل لهوامبو، كان من الضروري إجلاء موظفي وكالة اﻷمم المتحدة من هاتين المدينتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد