ويكيبيديا

    "de las naciones unidas en general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة عموما
        
    • الأمم المتحدة بوجه عام
        
    • الأمم المتحدة بصفة عامة
        
    • الأمم المتحدة الأوسع نطاقا
        
    • الأمم المتحدة بشكل عام
        
    • الأمم المتحدة عموماً
        
    • الأمم المتحدة بصورة عامة
        
    • الأمم المتحدة على نطاق أوسع
        
    • الأمم المتحدة بأسرها
        
    • الأمم المتحدة عامة
        
    • الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً
        
    • الأمم المتحدة برمتها
        
    • الأوسع في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بأكملها
        
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    A mi juicio, el documento puede contribuir en alto grado a la comprensión por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general de la situación en los Balcanes. UN وأعتقد أن من الممكن أن تسهم هذه الوثيقة إسهاما مفيدا في فهم أعضاء الأمم المتحدة عموما للحالة في منطقة البلقان.
    Se preguntó cómo la labor realizada desde una perspectiva de derechos había cambiado la manera en que trabajaba el UNICEF y cómo había repercutido en la labor de las Naciones Unidas en general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    :: Un cuarto período extraordinario de sesiones requerirá una masa crítica de apoyo político de los protagonistas fundamentales y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general. UN :: ستتطلب الدورة الاستثنائية الرابعة دعما سياسيا هائلا من الأطراف الرئيسية ومن أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Mediante sus debates temáticos, que organizan de vez en cuando dichos miembros, pueden canalizar la labor del Consejo de Seguridad hacia nuevas cuestiones de interés colectivo, y también aportar una oportunidad a los Miembros de las Naciones Unidas en general para que presenten sus opiniones acerca de dichas cuestiones. UN فمن خلال مناقشاتهم للمواضيع، التي تعقد بين حين وآخر، يتمكنون من فتح عمل المجلس لقضايا جديدة ذات اهتمام جماعي، وتوفير فرصة لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لتقديم آرائها حول هذه المواضيع.
    Por otra parte, las reformas que hemos recomendado para la Secretaría y el sistema de las Naciones Unidas en general no podrán efectuarse de inmediato, aunque algunas exigen atención urgente. UN وفضلا عن ذلك فالإصلاحات التي أوصينا بها الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة بشكل عام لن يتم تنفيذها بين عشية وضحاها رغم أن بعضها يتطلب إجراءات عاجلة.
    Reiteramos nuestra convicción en el sentido de que es preciso cambiar esa situación para que el sistema de las Naciones Unidas en general mantenga y aumente su autoridad. UN ونحن نعيد التأكيد على اعتقادنا بأنه لابد من تغيير هذا الوضع إذا أرادت منظومة الأمم المتحدة ككل أن تحفظ سلطتها وتعززها.
    El Gobierno del Japón espera que las deliberaciones que están celebrando bajo otros temas del programa contribuyan a la reforma de las Naciones Unidas en general. UN وتتوقع حكومة اليابان أن تسهم المناقشات الجارية في إطار البنود الأخرى من جدول الأعمال في إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    La Junta estima que el fortalecimiento y la reestructuración de la División de Investigaciones debería ir acompañada de un examen de la función de investigación de las Naciones Unidas en general. UN ويرى المجلس أن تعزيز شعبة التحقيقات وإعادة تشكيلها ينبغي أن يقترن باستعراض لمهمة التحقيق في الأمم المتحدة ككل.
    Agradecemos la atención prestada por el sistema de las Naciones Unidas, en general, y el Consejo de Seguridad, en particular, a los diversos aspectos de la crisis en el Afganistán. UN ونقدر الاهتمام الذي توليه منظومة الأمم المتحدة عموما ومجلس الأمن خاصة لمختلف جوانب الأزمة الأفغانية.
    B. Respuestas a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN باء - الردود على التوصيات الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    :: Apoyar al sistema de las Naciones Unidas en general a fin de aumentar su eficacia para fortalecer la potenciación de la mujer. UN :: تقديم الدعم لمنظومة الأمم المتحدة عموما لتعزيز أدائها بشأن تعزيز تمكين المرأة.
    Se preguntó cómo la labor realizada desde una perspectiva de derechos había cambiado la manera en que trabajaba el UNICEF y cómo había repercutido en la labor de las Naciones Unidas en general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    La participación de las Naciones Unidas en general y de la Oficina del Representante Personal del Secretario General en particular seguirá ampliándose y profundizándose. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.
    :: Un cuarto período extraordinario de sesiones requerirá una masa crítica de apoyo político de los protagonistas fundamentales y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general. UN :: ستتطلب الدورة الاستثنائية الرابعة دعما سياسيا هائلا من الأطراف الرئيسية ومن أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة.
    El Departamento tratará de prestar mejor apoyo al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en su función de Presidente del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y administrador de programas de la Cuenta para el Desarrollo y de promover la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en general. UN وسوف تسعى الإدارة إلى تحسين الدعم الذي تقدمه إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الدور الذي يضطلع به كمنظم لاجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية، وفي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Por supuesto, el Gabón es partidario de la reforma del Consejo de Seguridad y de la reforma del sistema de las Naciones Unidas en general. UN وغابون، بطبيعة الحال، تؤيد إصلاح مجلس الأمن وإصلاح منظومة الأمم المتحدة بشكل عام.
    El proyecto de resolución tiene un texto consensuado que es el resultado de consultas celebradas entre los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN إن مشروع القرار هو نص يحظى بتوافق الآراء، وهو نتيجة مشاورات بين أعضاء الأمم المتحدة عموماً.
    Guatemala ha participado activamente en estos debates públicos ya que los consideramos como vías que permiten a los miembros del Consejo y a los Miembros de las Naciones Unidas en general expresar opiniones y sugerencias sobre temas directamente relacionados con su labor. UN وقد شاركت غواتيمالا بهمة في المناقشات المواضيعية العلنية تلك لأننا نؤمن بأنها تتيح لأعضاء المجلس وأعضاء الأمم المتحدة بصورة عامة طريقة يعبّرون من خلالها عن وجهات نظرهم ويقدمون اقتراحات حول مسائل تتعلق مباشرة بعمل المجلس.
    Abrigamos la esperanza de que esta iniciativa goce del apoyo amplio y entusiasta de esta Asamblea General y de la comunidad de las Naciones Unidas en general. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة دعماً حماسيا وواسع النطاق من الجمعية العامة، وفي الحقيقة من مجتمع الأمم المتحدة على نطاق أوسع.
    Ello tendría una repercusión en el desempeño no sólo del Consejo, sino también de las Naciones Unidas en general. UN ومن شأن ذلك أن يترك أثرا لا على أداء مجلس الأمن فحسب بل أيضا على الأمم المتحدة بأسرها.
    Confío en que podamos también contribuir a que los representantes de los territorios que se encuentran aquí con nosotros conozcan mejor la función normativa que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en general en el proceso por lograr la igualdad política absoluta. UN ويحدوني التفاؤل بأننا سنستطيع أيضا تحسين قاعدة معارف ممثلي الأقاليم الحاضرين معنا بشأن الدور التشريعي لمنظومة الأمم المتحدة عامة في تيسير تحقيق المساواة السياسية المطلقة.
    El Grupo RCT también se complace de que los miembros del Consejo hayan reiterado su intención de seguir consultando a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general al redactar las resoluciones, las declaraciones de la Presidencia y los comunicados de prensa. UN ويعرب الفريق أيضاً عن ارتياحه لما كرره أعضاء المجلس من تأكيد لعزمهم على الاستمرار في التشاور مع أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً عند القيام بصياغة القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات الصحفية.
    Ello afectó negativamente el multilateralismo, socavó la credibilidad de la Comisión y, yendo más lejos, debilitó el prestigio de las Naciones Unidas en general. UN وأثر ذلك سلباً على تعددية الأطراف وقوض مصداقية اللجنة، وتعداه إلى تقويض مصداقية الأمم المتحدة برمتها.
    Consciente de ello, la Unión Europea opina que en la versión actual del proyecto de resolución no queda reflejada la opinión de los Miembros de las Naciones Unidas en general sobre el Foro Mundial. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    También se llevan a cabo actividades para dar una respuesta más amplia al cambio climático en el marco del sistema de las Naciones Unidas en general. UN وقال إن العمل يجري أيضاً لتوفير استجابة أوسع نطاقاً للتغيُّر المناخي في إطار منظومة الأمم المتحدة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد