Estos esfuerzos desplegados para dar mayor coherencia a la labor de las Naciones Unidas en todo el mundo constituyen el núcleo de mi programa de reforma. | UN | ويشكل هذا الجهد، لجعل أعمال الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم أكثر تماسكا، جوهر برنامجه للإصلاح. |
El apoyo que hemos recibido nos alienta a seguir insistiendo en una participación más equilibrada y más proactiva en los proyectos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وشجعنا الدعم الذي حصلنا عليه على التمسك بمشاركة استباقية أكثر توازنا في مشاريع الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | النظم المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
Reconociendo la contribución existente del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo al voluntariado, incluyendo la labor de los Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo colocando a voluntarios y promoviendo las actividades voluntarias, | UN | وإذ تسلم بالإسهام الحالي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، بما في ذلك جهود متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، من خلال نشر المتطوعين والترويج للعمل التطوعي، |
Recordando asimismo la carta de fecha 24 de octubre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo, en la que se señalan a la atención del Presidente los problemas de seguridad a que hace frente el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تشير كذلك إلـى الرسالة المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بالنيابة عن موظفي منظومة الأمم المتحدة عامة() والتي تسترعي الانتباه إلى مشاكل السلامة والأمـــن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، |
Durante el período que se examina, el centro de comunicaciones prestó diversos servicios a un total de 27 operaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم محور الاتصالات مجموعة متنوعة من الخدمات إلى ما مجموعه 27 عملية من عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Mientras trabajamos para liberarlos deberíamos rendir homenaje a la valentía y el compromiso de todas nuestras fuerzas destacadas en las misiones de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وبينما نعمل من أجل الإفراج عنهم، يجب أن نشيد بشجاعة والتزام جميع قواتنا في بعثات الأمم المتحدة حول العالم. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nos preocupa en sumo grado el aumento de los ataques contra personal humanitario e instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo y los deploramos profundamente. | UN | نحن نشعر بقلق بالغ حيال تزايد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني ومباني الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ونشجب بشدة تلك الهجمات. |
El Canadá ha sido un participante invariablemente confiable y responsable en las iniciativas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
No obstante, rindo un homenaje a las decenas de miles de integrantes del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo, que se esfuerzan al máximo por cumplir los mandatos que se acuerdan aquí. | UN | غير أنني أود أن أشيد بعشرات الآلاف من موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ممن يبذلون قصارى جهدهم للوفاء بالمهام التي يجري الاتفاق عليها هنا. |
Las copias impresas de los informes podrían obtenerse en los centros de información y las bibliotecas de las Naciones Unidas en todo el mundo y en la mesa de información del ACNUDH y sus oficinas exteriores. | UN | ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن القسم الإعلامي التابع للمفوضية ومكاتبها الميدانية. |
Con una plantilla total de 1.830 funcionarios destacados en 150 localidades y un presupuesto bienal de aproximadamente 400 millones de dólares de los Estados Unidos, el Departamento se esfuerza por garantizar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
III. Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | ثالثا - نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
Refleja y difunde las prioridades y los objetivos de la Organización hacia el público general, tanto desde la Sede como a través de la red de 63 Centros de Información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | فهي تعرّف بأولويات المنظمة وأهدافها وتنشرها في أوساط جمهورها العالمي سواء من المقر أو من خلال شبكتها المكونة من 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Reconociendo además la contribución que hacen las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo al voluntariado, incluida la labor de los Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo al promover las actividades voluntarias e incluso colocar a voluntarios, | UN | وإذ تسلم كذلك بالإسهام الحالي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم التطوع، بما في ذلك عمل متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، من خلال تشجيع العمل التطوعي والاستعانة بالمتطوعين، |
Recordando asimismo la carta de fecha 24 de octubre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo, en la que se señalan a su atención los problemas de seguridad que enfrentan el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الرسالة المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بالنيابة عن موظفي منظومة الأمم المتحدة عامة() التي تسترعي الانتباه إلى مشاكل السلامة والأمن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، |
Zambia, país que aporta contingentes, se felicita de las medidas suplementarias propuestas en el informe del Secretario General para fortalecer la seguridad del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وذكر أن زامبيا، بوصفها بلد يساهم بقوات، ترحب بالتدابير الإضافية المقترحة في تقرير الأمين العام لحماية وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Las propuestas del Secretario General son de un acertado carácter general y abordan las necesidades de las dependencias de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتعتبر مقترحات الأمين العام، التي تتناول احتياجات أماكن عمل الأمم المتحدة حول العالم، شاملة على نحو مناسب. |
Resumen de los recursos necesarios para los sistemas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo y medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | سادسا - موجز الاحتياجات من الموارد اللازمة للنظم المؤسسية للأمانة العامة للأمم المتحدة على نطاق العالم والطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها |
Muchas de estas videocintas se pueden obtener en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo en los tipos y formatos correspondientes. | UN | ويتوفر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة. |
El subprograma entablará contactos con todos los miembros de la comunidad energética de las Naciones Unidas en todo el espectro de sus actividades, dedicando especial atención a los procesos y mecanismos mundiales. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على التعاون مع جميع أعضاء جماعة الطاقة التابعة للأمم المتحدة في مختلف الأنشطة التي يتولاها، مع إيلاء اهتمام خاص للعمليات والآليات العالمية. |
34.56 Tras el ataque contra las oficinas de las Naciones Unidas en Argel, el Departamento realizó una evaluación de la vulnerabilidad de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | 34-56 عقب الهجوم الذي استهدف مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، أجرت الإدارة تقييما لمدى تعرّض الأمم المتحدة للأخطار على الصعيد العالمي. |
Hasta la fecha, se ha reunido información sobre unos 6.000 locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وحتى الآن فقد أمكن جمع المعلومات المتصلة بما يقرب من 000 6 من مواقع الأمم المتحدة على مستوى العالم. |
Este examen proporcionará un análisis comparativo de los métodos y las prácticas utilizados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en todo el sistema para seleccionar y supervisar a los asociados en la ejecución en materia de implementación de los programas con el objetivo de detectar buenas prácticas, explorar ámbitos en los que se puedan producir mejoras y aumentar la coherencia en todo el sistema. | UN | وسيوفر هذا الاستعراض تحليلا مقارنا للأساليب والممارسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لاختيار الشركاء المنفذين وإدارة شؤونهم من أجل تنفيذ البرامج، بهدف تحديد الممارسات الجيدة، وكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين ولتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
La División de Medios de Información mantiene 124 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ولشعبة وسائط اﻹعلام ١٢٤ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم. |
La conferencia sigue siendo un modelo de las mejores prácticas para otros programas modelo de las Naciones Unidas en todo el mundo y alienta al desarrollo de nuevos programas donde no los había e incita a los delegados juveniles a interesarse en los problemas mundiales. | UN | وما زال المؤتمر يقوم بدوره كنموذج لأفضل الممارسات لغيره من برامج محاكاة الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، وتشجيع وضع برامج جديدة في أماكن لم تكن موجودة فيها من قبل، وحث أعضاء الوفود من الشباب على المشاركة في القضايا الدولية. |
En 2012 elaboró directrices para la realización de pruebas del VIH y prestación de asesoramiento para su uso por todos los servicios médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وفي عام 2012، أعد المكتب مبادئ توجيهية للفحوص والمشورة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لاستعمالها في جميع الدوائر الصحية التابعة للأمم المتحدة في العالم. |