Brillante diplomático, desempeñó un papel fundamental en el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en 1974. | UN | وكان دبلوماسيا لامعا، أدى دورا أساسيا في إنشاء مكتب الأمم المتحدة في فيينا في عام 1974. |
i) Apoyo sustantivo y de secretaría a los órganos centrales de examen de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el contexto del sistema de selección del personal; | UN | ' 1` تقديم الدعم الفني وفي مجال السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزي الموجودة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق نظام اختيار الموظفين؛ |
Entre éstas figuraban el Coloquio Judicial sobre la aplicación a nivel nacional del derecho internacional relativo a los derechos humanos, que se celebró en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتشمل هذه الأنشطة الندوة القضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي، التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
En la Sede se aplicó en un 86% de los casos y en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en un 74%. | UN | وبلغت هذه النسبة في المقر الرئيسي ٨٦ في المائة، بينما بلغت في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ٧٤ في المائة. |
96. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se trasladó a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en octubre de 1993. | UN | ٩٦ - وقد نُقِل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Los acuerdos se modificaron posteriormente cuando la responsabilidad de los servicios financieros y generales de apoyo se traspasó de la ONUDI a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el bienio 1994-1995. | UN | وعدلت الاتفاقات بعد ذلك عندما نُقلت مسؤولية تقديم خدمات الدعم المالي وخدمات الدعم العامة من اليونيدو إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا خلال فترة السنتين 1994-1995. |
i) Ejecución de programas de perfeccionamiento y aprendizaje del personal destinados a crear competencias básicas de organización y gestión y capacidades sustantivas y técnicas para el personal de todas las categorías en toda la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en el contexto del programa central de formación de la Secretaría; | UN | ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وتعلّمهم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين المنتمين إلى جميع الفئات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق برنامج التدريب المركزي الذي توفّره الأمانة العامة؛ |
Instalación de un sistema de telefonía normalizado basado en el IP en la Cepal, la CESPAO y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en bienios anteriores | UN | أُنشئ نظام هاتفي موحد قائم على بروتوكول الإنترنت في كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا في فترات سنتين سابقة |
Como resultado de ello, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona asistencia y representación jurídica a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en todos los litigios de que se ocupa el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en Ginebra, lo que permite optimizar los recursos de las dos Oficinas y reducir los gastos de viaje. | UN | ونتيجة لذلك، يقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف المساعدة القانونية والتمثيل القانوني إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا في جميع حالات التقاضي التي تتولاها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف، بما يسمح للمكتبين بالاستفادة القصوى من الموارد والحد من نفقات السفر. |
Al conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención y el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la División para el Adelanto de la Mujer organizó un coloquio judicial sobre la aplicación del derecho internacional de derechos humanos en el plano interno, que se celebró en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en octubre de 1999. | UN | 28 - وللاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، نظَّمت شعبة النهوض بالمرأة ندوة قضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، تم عقدها في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تشرين الأول/ أكتوبر 1999. |
A.6.6 La suma de 41.300 dólares se utilizará para cubrir los cargos por el mantenimiento del equipo de procesamiento de datos, introducido por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el bienio 2000-2001 atendiendo a una recomendación de la Junta de Auditores de que se compartieran los gastos por concepto de servicios comunes. | UN | ألف 6-6 سيغطي المبلغ 300 41 دولار رسوم صيانة معدات معالجة البيانات، التي اقتناها مكتب الأمم المتحدة في فيينا في فترة السنتين 2000-2001 استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة. |
Con la instalación de una pantalla para vigilar las perturbaciones bruscas de la ionosfera en la exposición espacial permanente de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en noviembre de 2009, esa ciudad se convirtió en uno de los muchos lugares del mundo donde se informa sobre casos de erupciones solares en el marco de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | وبفضل تركيب جهاز لرصد اضطرابات الغلاف الأيوني المفاجئة في المعرض الدائم للفضاء في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أصبحت فيينا واحدة من عدة مواقع تنتشر في جميع أنحاء العالم للإبلاغ عن أحداث الانفجارات الشمسية في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
25. La UNODC viene colaborando también con la Asociación Internacional de Fiscales, única asociación mundial de fiscales creada en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en junio de 1995. | UN | 25- ويتعاون مكتبُ المخدرات والجريمة أيضا مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، وهي رابطة أعضاء النيابة العامة الوحيدة على الصعيد العالمي، وقد أُنشئت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في حزيران/يونيه 1995. |
A efectos administrativos, los recursos necesarios para financiar la parte de estos servicios comunes que corresponde a las Naciones Unidas se incluyen en las previsiones presupuestarias para servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en el subprograma 4, Servicios de biblioteca. | UN | ولأغراض إدارية، أدرجت الاحتياجات من الموارد المتعلقة بحصة الأمم المتحدة في هذه الخدمة المشتركة في اعتمادات الميزانية لخدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا في إطار الباب الفرعي " خدمات المكتبة " . |
VIII.113 A solicitud de la Comisión Consultiva, se le proporcionó información sobre la participación porcentual estimada que correspondía a las organizaciones situadas en el ámbito de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en los servicios administrativos comunes y conjuntos en los bienios 2000-2001 y 2002-2003 (véase el cuadro VIII.2). | UN | ثامنا - 113 وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تقديرات أنصبة المنظمات التي يضمها مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الخدمات الإدارية العامة والمشتركة خلال فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003، (انظر الجدول ثامنا - 2). |
Se espera que estos gastos aumenten en proporción con el nuevo crecimiento del 30% del nivel de la plantilla de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en relación con los arreglos de servicios de conferencias unificados. | UN | ومن المتوقع أن تزداد هذه التكاليف بما يتناسب مع النمو الاضافي البالغ ٣٠ في المائة في عدد موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في إطار الترتيبات الموحدة لخدمة المؤتمرات. |
96. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se trasladó a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en octubre de 1993. | UN | ٩٦ - وقد نُقِل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, que se trasladó a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en octubre de 1993, puso en práctica su programa multisectorial con elementos políticos, jurídicos, científicos y de asistencia técnica. | UN | ٤٤١ - وقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي نقل الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣، بتنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات بعناصر سياسية وقانونية وعلمية مع عناصر المساعدة التقنية. |
Los acuerdos se modificaron posteriormente cuando la responsabilidad de los servicios financieros y generales de apoyo se traspasó de la ONUDI a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el bienio 1994-1995. | UN | وعدلت الاتفاقات بعد ذلك عندما انتقلت مسؤولية تقديم خدمات الدعم المالي وخدمات الدعم العام من اليونيدو إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا خلال فترة السنتين 1994-1995. |
Esos acuerdos se modificaron posteriormente cuando la responsabilidad de los servicios financieros y generales de apoyo se traspasó de la ONUDI a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el bienio 1994-1995. | UN | وعُدلت هذه الاتفاقات بعد ذلك عندما نُقلت المسؤولية عن خدمات الدعم المالي وخدمات الدعم العامة من اليونيدو إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا خلال فترة السنتين 1994-1995. |
Se tiene previsto celebrar el 16º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sobre Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en octubre de 1994. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدورة السادسة عشرة للاجتماع المشترك بين الوكالات المعنية بأنشطة الفضاء الخارجي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بمكتب اﻷمم المتحدة بفيينا. |
XI.14 Se solicita un crédito de 159.400 dólares para sufragar la participación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en los gastos de equipamiento del nuevo polígono de tiro (ibíd., párr. 33.26). | UN | حادي عشر - 14 يُقترح تخصيص اعتماد قدره 400 159 دولار لتمويل حصة مكتب الأمم المتحدة في فيينا من كلفة تجهيز ميدان الرماية الذي شيّد حديثا (المرجع نفسه، الفقرة 33-26). |