ويكيبيديا

    "de las naciones unidas que participan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة المشاركة
        
    • الأمم المتحدة المشتركة
        
    • الأمم المتحدة التي تشارك
        
    • الأمم المتحدة العاملة
        
    • اﻷمم المتحدة المشاركين
        
    • في الأمم المتحدة والمشاركة
        
    • التابعة للأمم المتحدة المشتركة
        
    • الأمم المتحدة الأخرى المشاركة
        
    • الأمم المتحدة المشارِكة
        
    • التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة
        
    • في اﻷمم المتحدة المشتركة
        
    • الأمم المتحدة المختلفة المشاركة
        
    • الأمم المتحدة المنخرطة
        
    • للأمم المتحدة المشاركة
        
    • لﻷمم المتحدة المشتركة
        
    Coordinación en las sedes y sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de consolidación de la paz: evaluación de las posibilidades UN التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات
    En ese contexto recomendaría una mayor coordinación entre los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que participan en esas actividades. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة.
    Los gastos destinados a costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 454,1 millones de dólares; UN وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 195,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛
    El marco sirve para preparar una presentación objetiva general de los resultados de los exámenes o auditorías de las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en programas como los arriba mencionados. UN وهو يسمح بإعداد عرض شامل ومنصف لنتائج مراجعة حسابات منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في برنامج معين تضطلع به عدة منظمات.
    16. Reconocemos la contribución aportada por los organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades relativas a las minas. UN 16- كما نسلم بالدور الإيجابي الذي اضطلعت به وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال إزالة الألغام.
    Esa labor debe desarrollarse en estrecha cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y de las Naciones Unidas que participan en la preparación de los instrumentos jurídicos internacionales que afectan al comercio internacional y el transporte. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    El Fondo complementa los recursos básicos y complementarios de los organismos de las Naciones Unidas que participan. UN ويكمل الصندوق الموارد الأساسية وغير الأساسية لوكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    En ella se identifican las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación, la división del trabajo, los mecanismos de coordinación existentes y las modalidades de seguimiento y presentación de informes. UN ويحدد كيانات الأمم المتحدة المشاركة في التنفيذ، وتوزيع العمل وآليات التنسيق القائمة وطرائق الرصد والإبلاغ.
    - Participación de otros organismos de las Naciones Unidas en el programa del ACNUR para los retornados. - Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades de reintegración de los retornados. UN مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في برنامج المفوضية المتعلق عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في مشاريع إدماج العائدين.
    Se consultó a las partes del sistema de las Naciones Unidas que participan en actividades operacionales y se las tuvo informadas del proceso en todas sus fases. UN واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية.
    El programa de petróleo por alimentos conlleva grandes riesgos debido a la gran variedad de actividades que comprende, el número de organizaciones de las Naciones Unidas que participan en él y la cuantía sin precedentes de los fondos que maneja. UN وينطوي برنامج النفط مقابل الغذاء بطبيعته على مخاطر عالية بسبب النطاق الواسع من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها، والعدد الكبير من منظمات الأمم المتحدة المشتركة فيه والمستوى غير المسبوق للأموال.
    :: El número de organismos de las Naciones Unidas que participan en los equipos regionales del GNUD ha aumentado a entre 12 y 15, de los cuatro fondos y programas principales UN :: زيادة عدد وكالات الأمم المتحدة المشتركة في الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى ما يتراوح بين 12 و 15 وكالة، من الصناديق والبرامج الأربعة الرئيسية
    Los Estados Unidos felicitan por sus esfuerzos a los organismos de las Naciones Unidas que participan en este empeño mediante la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وتحيّي الولايات المتحدة جهود وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في هذا المسعى، من خلال استراتيجية دولية لتخفيف حدة تأثير الكوارث.
    La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vele por que los distintos organismos de las Naciones Unidas que participan en el socorro de emergencia adopten una estrategia común contra el fraude y la corrupción. UN ويوصي المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد.
    La introducción de mejoras adicionales en la gestión de los asociados en la ejecución de proyectos requerirá la adopción de medidas por parte de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la asistencia humanitaria. UN ويستلزم إدخال المزيد من التحسينات على إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين العمل من جميع كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Proporcionará apoyo sanitario y técnico público a los distintos colaboradores de las Naciones Unidas que participan en la remoción de minas, y cooperará estrechamente con el UNICEF y el CICR. UN وستقوم المنظمة بتقديم دعم صحي تقني عام لمختلف شركاء اﻷمم المتحدة المشاركين في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وستتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en el PNUD: Alemania Arabia Saudita Argelia UN 14 - مُثلت هذه الدورة الدول التالية الأعضاء في الأمم المتحدة والمشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    a) Apoyo oportuno y coordinado a todos los organismos operacionales de las Naciones Unidas que participan en la respuesta a las emergencias humanitarias UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في الاستجابة لحالات طوارئ إنسانية
    Las contribuciones de la UNOWA, junto con otras entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la Estrategia, figuran en mi reciente informe (S/2014/397), sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN ويتضمن تقريري الأخير عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية (S/2014/397) لمحة عن مساهمات مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وجميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في التنفيذ.
    Se alienta a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de las decisiones adoptadas en las fases de Ginebra y Túnez de la Cumbre a que apoyen al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el ejercicio de sus respectivas funciones en relación con el seguimiento de los resultados de la Cumbre a nivel en todo el sistema. UN 20 - تُشجَّع كيانات منظومة الأمم المتحدة المشارِكة في تنفيذ نتائج مرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة على دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أدائهما لوظيفتيهما فيما يتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة على نطاق المنظومة.
    La Comisión, por conducto de las configuraciones encargadas de los países y con el pleno apoyo de éstos, ha puesto en marcha los procesos para establecer relaciones con los agentes de dentro y fuera de las Naciones Unidas que participan en la consolidación de la paz en ambos países. UN وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين.
    Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en el PNUD: Alemania Arabia Saudita Argelia UN ١٢ - فيما يلي أسماء الدول الممثلة في الدورة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المشتركة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Con demasiada frecuencia las diversas entidades de las Naciones Unidas que participan en esta labor llevan adelante sus actividades por separado, sin tener en cuenta la presencia de las demás o sin aprovecharla. UN وفي أغلب الأحيان، تضطلع كيانات الأمم المتحدة المختلفة المشاركة في هذه الأنشطة بأعمالها كلا على حدة، من دون اعتبار لوجود الكيانات الأخرى أو الاستفادة منها.
    Organiza una reunión periódica de administradores de datos para facilitar la mejora de la difusión de datos entre los organismos de las Naciones Unidas; ha organizado un foro informal para el debate de nuevos temas entre las entidades de las Naciones Unidas que participan en la labor estadística, y participa en el mecanismo de coordinación del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN وهي تنظم اجتماعا دوريا لمديري البيانات لتسهيل تحسين نشر البيانات فيما بين منظمات الأمم المتحدة؛ وقد نظمت منتدى غير رسمي لمناقشة القضايا الناشئة فيما بين هيئات الأمم المتحدة المنخرطة في العمل الإحصائي؛ وتشارك في آلية التنسيق داخل اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por la Comisión de Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد الوكالات التابعة للأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر لجنة بناء السلام
    En los últimos años este derecho se ha convertido en una de las prioridades de la labor, los programas y las actividades de mi Oficina, así como de casi todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de desarrollo. UN وفي السنوات اﻷخيرة أصبح الحق في التنمية إحدى اﻷولويات في أعمال وبرامج وأنشطة المفوضية، فضلا عما يكاد يكون جميع الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد