ويكيبيديا

    "de las naciones unidas relativos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • للأمم المتحدة المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة المتصلة
        
    • التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل
        
    • للأمم المتحدة فيما يختص
        
    • التابعة للأمم المتحدة عن
        
    • الأمم المتحدة والمتصلة
        
    • الأمم المتحدة في ما يتعلق
        
    • التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة ذات الصلة
        
    No obstante, en algunos informes de las Naciones Unidas relativos a contextos nacionales específicos se hace una provechosa referencia a ese tema. UN ومع ذلك، فإن بعض تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بسياقات قطرية معينة تسترعي الانتباه على نحو مفيد إلى هذا الموضوع.
    El Presidente de la República de Palau ha firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    6. Cuando se proceda a votación con arreglo a los párrafos 1 y 4, se aplicarán, salvo disposición en contrario del presente reglamento, los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    Además, respalda los esfuerzos para garantizar la coordinación de todos los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los derechos de los pueblos indígenas. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Folleto quincenal en inglés que proporciona información esencial sobre las conferencias y otros actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالة إخبارية نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Supervisión de la aplicación de los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativos a personal de misión UN :: رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    En él se examinan los principales programas y actividades desarrollados en el sistema de las Naciones Unidas relativos a los aspectos ambientales del agua, y se brindan detalles de los asociados que participan, sus objetivos y sus productos. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Reuniones para asegurar la ejecución y aplicación, por el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, de los mandatos y estrategias de todo el sistema de las Naciones Unidas relativos a la protección contra la explotación y los abusos sexuales UN اجتماعات جرى تنسيقها لكفالة تنفيذ الولايات والاستراتيجيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    Suiza ya ha ratificado 10 de los convenios de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وقد صدقت سويسرا فعلا على عشر اتفاقيات من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Sección de Organizaciones no Gubernamentales había seguido los procedimientos de las Naciones Unidas relativos a las contribuciones voluntarias. UN واتبع قسم المنظمات غير الحكومية إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالتبرعات.
    La secretaría de la Junta participó en seminarios organizados por las oficinas exteriores del Programa sobre las disposiciones de los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización de estupefacientes. UN وشاركت أمانة الهيئة في حلقات عمل نظمتها المكاتب الميدانية للبرنامج بشأن متطلبات اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Palau había firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN 116 - ووقعت بالاو عددا من المعاهدات الدولية واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Estas estimaciones se complementan con información relativa a las opiniones y políticas gubernamentales sobre la migración internacional y el estado de ratificación por los países de los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a la migración internacional. UN وتكتمل هذه التقديرات بمعلومات عن آراء الحكومات وسياساتها بشأن الهجرة الدولية وحالة تصديق البلدان على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالهجرة الدولية.
    El Gobierno adoptó esa legislación para completar el marco de leyes por las que se ratificaban los convenios de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأتت الحكومة بهذا التشريع بغية إكمال الأطر القانونية الخاصة بالتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    6. Cuando se proceda a votación con arreglo a los párrafos 1 y 4, se aplicarán, salvo disposición en contrario del presente reglamento, los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    6. Cuando se proceda a votación, se aplicarán los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones, salvo disposición en contrario del presente reglamento. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    6. Cuando se proceda a votación, se aplicarán los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones, salvo disposición en contrario del presente reglamento. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    Nueva Zelandia asume su parte, particularmente financiando los programas de las Naciones Unidas relativos a los refugiados y acogiendo una cuota anual de refugiados del ACNUR. UN ونيوزيلندا تنهض بدورها في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تمويل برامج الأمم المتحدة المتصلة باللاجئين، وكذلك من خلال استقبال حصة سنوية من اللاجئين التابعين للمفوضية.
    Folleto quincenal en inglés que proporciona informa-ción esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidos los actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالة إخبارية تصدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا اﻹنمائية الراهنة، بما فيها اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Supervisión de la aplicación de los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativos a personal de misión UN رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    En él se examinan los principales programas y actividades desarrollados en el sistema de las Naciones Unidas relativos a los aspectos ambientales del agua, y se brindan detalles de los asociados que participan, sus objetivos y sus productos. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    :: Negociación de 12 acuerdos con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas relativos a los servicios de los voluntarios de las Naciones Unidas desplegados en las misiones sobre el terreno UN :: التفاوض بشأن 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    Los tratados de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos se mencionaron con escasa frecuencia. UN وورد ذكر معاهدات حقوق الإنسان التي وضعتها الأمم المتحدة بصورة غير متواترة.
    28. El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los principales instrumentos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos en los que todavía no es parte, a saber: UN 28- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الصكوك الرئيسية للأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان والتي ليست طرفاً فيها بعدُ، ومنها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد