ويكيبيديا

    "de las naciones unidas sobre derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان
        
    • اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻻنسان
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    Los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tenían una naturaleza y una aplicabilidad universales. UN فمعاهدات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان تتسم بالعالمية من حيث الطابع والتطبيق.
    Existe igualdad entre mujeres y hombres; hay libertades individuales y colectivas y la legislación de Pitcairn cumple los requisitos de las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN والمرأة والرجل متساويان في المركز؛ وتتوفر الحريات لﻷشخاص والهيئات، كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos de conformidad con los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, UN وإذ ترى أن فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان لا غنى عنها للتنفيذ التام والفعال لهذه الصكوك،
    Su Gobierno se ha adherido a todos los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que era parte la antigua Yugoslavia. UN وانضمت حكومته إلى جميع معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفاً فيها.
    Para mantener esta relación se aprovecharán los recursos de todo el programa de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN وسوف تستند هذه المشاركة إلى موارد برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بكامله.
    La Experta Independiente proporcionó a esos grupos algunos documentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, en particular informes, folletos informativos y manuales de capacitación. UN وقدمت الخبيرة المستقلة إلى هذه الجماعات بعض وثائق اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقارير وصحائف وقائع وأدلة تدريب.
    162. El Gobierno publica, por conducto del Real Servicio de Publicaciones, el texto de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos que ha firmado el Reino Unido. UN خامسا- اﻹعلام والعلنية ٢٦١- تقوم الحكومة، من خلال دائرة مطبوعات صاحبة الجلالة، بنشر نصوص صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي وقعت عليها المملكة المتحدة.
    Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos de conformidad con los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, UN وإذ ترى أن فعالية أداء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان لا غنى عنها للتنفيذ التام والفعال لهذه الصكوك،
    El Centro de Derechos Humanos ofrece asistencia en forma de capacitación y pone a disposición de las instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales las publicaciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان المساعدة عن طريق التدريب وإتاحة منشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Alienta la labor que se está realizando con el fin de determinar medidas para aplicar de manera más eficaz los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN ٤ - تشجع الجهود الجارية لتحديد التدابير التي تفضي إلى تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos de conformidad con los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, UN وإذ ترى أن اﻷداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمر لا غنى عنه للتنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    4. Alienta la labor que se está realizando con el fin de determinar medidas para aplicar de manera más eficaz los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN ٤ - تشجع الجهود الجارية لتحديد التدابير التي تفضي إلى تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos de conformidad con los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, UN وإذ ترى أن اﻷداء الفعال للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، التي أقيمت بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    Participó en el proceso de modificar las leyes nacionales para que se ajusten a los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que la India pasó a ser Parte. UN شارك في عملية تعديل قوانين محلية لمطابقتها مع صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الهند.
    La credibilidad del sistema de las Naciones Unidas sobre derechos humanos depende de la aplicación satisfactoria del examen. UN وأضافت أن مصداقية نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتوقف على التنفيذ الجيد للاستعراض.
    Cooperación con la Oficina del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos, programas e iniciativas de las Naciones Unidas sobre derechos humanos UN التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومبادراتها المعنية بحقوق الإنسان
    También esta organización, por medio de su centro de derechos humanos " Dr. Ismail " , puede aprovechar los documentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN ويمكن أيضاً لهذه المنظمة، من خلال مركز الدكتور اسماعيل لحقوق اﻹنسان التابع لها، أن تستخدم خير استخدام وثائق اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    6. Insta al Secretario General a que fortalezca la coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera de la administración de justicia, en particular entre los programas de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y prevención del delito y justicia penal; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    :: El calendario del internacionalismo que UNITED publica con regularidad contiene información relativa a las reuniones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN :: ويحتوي الجدول الزمني العادي للأحداث الدولية الصادر عن منظمة " الوحدة " على معلومات عن اجتماعات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان.
    15. La vertiente nacional de los programas de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es fundamental porque permite establecer el diálogo con los gobiernos, a los cuales conviene exhortar a que informen mejor de la situación en sus países. UN ٥١ - واستطردت قائلة إن الجانب الوطني من برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان أساسي، ﻷنه يتيح إقامة حوار مع الحكومات. وينبغي تشجيع الحكومات هذه على تفهم الحالة في بلدانها على نحو أفضل.
    b) Mayor capacidad de promover y aplicar convenios y resoluciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos relativos a la mujer, especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN (ب) تحسين القدرات على الترويج لاتفاقيات وقرارات حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن المرأة وتنفيذها، وعلى وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد