Los organismos de las Naciones Unidas también encabezan determinados subgrupos que se ocupan de los desplazados internos y las comunidades romaníes. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما. |
El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
Los organismos de las Naciones Unidas también participan en capacitación y la construcción de nuevos centros sanitarios. | UN | وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Los organismos de las Naciones Unidas también deberían fortalecer la coordinación para garantizar que dichos compromisos se cumplan. | UN | وينبغي أن تعزز الوكالات التابعة للأمم المتحدة أيضا التنسيق لكفالة تنفيذ تلك الالتزامات. |
El sistema de las Naciones Unidas también brindará apoyo para fortalecer la capacidad técnica, de planificación y ejecución de los gobiernos. | UN | وسوف توفر منظومة الأمم المتحدة أيضا الدعم الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتخطيطية والتنفيذية للحكومات. |
Las observaciones de las Naciones Unidas también confirmaron la distribución del gas refrigerante necesario para hacer funcionar los camiones y los frigoríficos para alimentos. | UN | وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة. |
El sistema de las Naciones Unidas también puede adoptar otras medidas para capacitar y ayudar a los funcionarios públicos de los Estados Miembros. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تتخذ تدابير أخرى لتدريب موظفي الدول الأعضاء ومساعدتهم. |
Dentro de su colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, también prestó ayuda a los habitantes de los Balcanes, Angola, el Sudán y otras partes del mundo. | UN | وشمل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة أيضا دعم سكان البلقان، وأنغولا والسودان ومناطق أخرى في العالم. |
La Televisión de las Naciones Unidas también difunde las importantes deliberaciones de las Comisiones Principales. | UN | ويغطي تلفزيون الأمم المتحدة أيضا المناقشات المهمة في اللجان الرئيسية. |
El código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas también debía promulgarse a fines de 2005. | UN | وقد كان من المتوقع أن تُسن مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة أيضا بنهاية عام 2005. |
El sistema de las Naciones Unidas también tiene una función que desempeñar. | UN | ويجب أن تضطلع آلية الأمم المتحدة أيضا بدور في هذا المجال. |
Los organismos de las Naciones Unidas también han comenzado a planear programas humanitarios y de desarrollo para Abyei con el fin de ayudar a promover la coexistencia pacífica. | UN | وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي. |
El sistema de las Naciones Unidas también tiene que desempeñar un importante papel con organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به من خلال منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas también podrían aportar financiación básica para los programas unificados para los países en el marco de este mecanismo. | UN | ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أيضا أن تسهم في التمويل الأساسي للبرنامج القطري الموحد في إطار تلك الآلية. |
Los locales compartidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas también son un elemento importante del programa de reforma de las Naciones Unidas del Secretario General. | UN | وتعد أماكن العمل المشتركة فيما بين منظمات الأمم المتحدة أيضا عنصرا هاما في برنامج الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة. |
La Radio de las Naciones Unidas también emitió en directo las declaraciones de muchos dirigentes del mundo a sus respectivas cadenas de emisoras nacionales. | UN | ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم. |
Los representantes de las Naciones Unidas también expresaron su apoyo a la idea de un programa de esa clase. | UN | وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً. |
Por último, la Secretaría de las Naciones Unidas también requiere evaluación, renovación y reformas. | UN | وأخيرا، تحتاج الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إلى الاستعراض والتجديد والإصلاح. |
En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. | UN | وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas también utiliza el método de la recolección conjunta de datos en lugar de enviar su propio cuestionario a esos países. | UN | وتعتمد الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أيضا على جمع البيانات المشتركة عوضا عن إرسال الاستبيان الخاص بها إلى تلك البلدان. |
Dos Estados que no son miembros de las Naciones Unidas también han ofrecido becas: | UN | 6 - وقدمت أيضا دولتان من غير الأعضاء منحا دراسية: |