El Servicio de Actividades de Desminado de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han preparado un documento de estrategia sobre la asistencia prestada por las Naciones Unidas a las actividades relativas a las minas en Eritrea. | UN | وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا. |
2. Pide el Director Ejecutivo que garantice que en el acuerdo que concluyan la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al préstamo se incluya una disposición en virtud de la cual se procederá, en caso de que éste lo solicite, al reembolso inmediato de dicho préstamo; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛ |
2. Pide el Director Ejecutivo que garantice que en el acuerdo que concluyan la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al préstamo se incluya una disposición en virtud de la cual se procederá, en caso de que éste lo solicite, al reembolso inmediato de dicho préstamo; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛ |
El Secretario General también introducirá mejoras en la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y el Programa de publicaciones de la Secretaría. | UN | وسيدخل الأمين العام أيضا تحسينات على إدارة مكتبات الأمم المتحدة وبرنامج منشورات الأمانة العامة. |
La contribución de 500.000 euros de la Unión Europea se asignó al componente de desarme del proyecto piloto del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وخصصت مساهمة الاتحاد الأوروبي البالغة 000 500 يورو إلى مكون نزع السلاح في المشروع الرائد التابع لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
3. En respuesta a la carta del Secretario General, en noviembre de 1993 se creó un grupo de trabajo de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), incluidos representantes del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, para realizar un estudio de las cuestiones mencionadas. | UN | ٣ - واستجابة لرسالة اﻷمين العام، أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ فريق عامل مشترك بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضم ممثلين عن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وذلك للقيام بدراسة المسائل المذكورة أعلاه. |
Z. Si bien en las reglamentaciones financieras de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se establecen plazos de duración del mandato del Auditor Externo, la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Alimentos recientemente han introducido ciertos plazos. | UN | ضاد- بينما لا ينص النظام المالي لمعظم المنظمات في منظومة الأمم المتحدة على حدود لمدة تعيين مراجع الحسابات الخارجي، أدخلت الجمعية العامة للأمم المتحدة وبرنامج الغذاء العالمي مؤخرا حدودا لمدة التعيين. |
E. Presupuesto Unificado (excluidos el Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas y el Programa de Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico) | UN | هاء - الميزانية الموحدة (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) |
Population Action International se suma al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Programa de Acción de la CIPD a la comunidad internacional para mejorar la comprensión de la dinámica de la migración internacional y sus posibles repercusiones para el desarrollo mundial. | UN | وتؤيد المنظمة الدولية للعمل في مجال السكان الأمين العام للأمم المتحدة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في دعوتهما المجتمع الدولي إلى زيادة تفهمه لديناميات الهجرة الدولية والآثار الممكنة على التنمية العالمية. |
E. Presupuesto Unificado (excluidos el Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas y el Programa de Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico) | UN | هاء - نفقات الميزانية الموحدة (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) |
E. Gastos con cargo al Presupuesto Unificado (excluidos el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el Programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico) | UN | هاء - نفقات الميزانية الموحدة (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) |
El jefe de la Sección se comunicará con los jefes de las dependencias de contabilidad autónoma a fin de preparar estrategias y planes para la administración de activos y planificar la gestión del ciclo de vida del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el Programa de bienes y equipo de propiedad de los contingentes establecido en el marco del Fondo Fiduciario en apoyo de la AMISOM. | UN | ويتعاون رئيس القسم مع رؤساء وحدات المحاسبة الذاتية بغية وضع استراتيجيات وخطط لإدارة الأصول، ووضع خطط لإدارة دورة الحياة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات الموفرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم البعثة. |
La nueva estructura de seguimiento aplicó una estrategia doble: en primer lugar, la continuación de los programas establecidos, con inclusión del Compendio de las estadísticas de los asentamientos humanos, el proyecto de base de datos urbanos (Citibase) y otras iniciativas conjuntas de ONU-Hábitat con la División de Estadística de las Naciones Unidas, y el programa de indicadores urbanos. | UN | 5 - ويتبع الهيكل الجديد استراتيجية ذات شقين: الشق الأول يتمثل في مواصلة البرامج القائمة، بما فيها مجموعة إحصاءات المستوطنات البشرية، وقاعدة بيانات المدن وغيرها من المبادرات المشتركة لموئل الأمم المتحدة مع الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة وبرنامج المؤشرات الحضرية. |
Dentro del marco de la Iniciativa de desarrollo de empresas sostenibles para la reducción de la pobreza, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo proporcionaron asistencia a los países menos adelantados con el fin de contribuir a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible fomentando y facilitando empresas e inversiones sostenibles. | UN | 41 - وفي سياق مبادرة النهوض بالأنشطة التجارية المستدامة للحد من الفقر، قدم الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى أقل البلدان نموا بغية المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع وتيسير الأنشطة التجارية والاستثمارات المستدامة. |
8. Un enfoque regional de las asociaciones de cooperación, en particular para África, Asia, América Latina y el Caribe, Europa oriental y Asia central, debería incluir una estructura financiera aceptada, como en el caso de, entre otros, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 8- وينبغي أن يشمل أي نهج إقليمي للشراكات التعاونية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، هيكلاً مالياً مقبولاً، كما في حالة جملة هيئات منها مرفق البيئة العالمية واللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En el debate se observó un acuerdo amplio sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer su importancia. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
En el debate hubo amplio acuerdo sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer la importancia de dicha cuestión. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
También se encarga de la publicación impresa y electrónica más destacadas de la Organización, la Crónica de las Naciones Unidas, y el programa multimedia " La ONU trabaja " . | UN | وهي مسؤولة عن إصدار المطبوعات الرئيسية والمنشورات الإلكترونية للأمم المتحدة ونشرة وقائع الأمم المتحدة وبرنامج العمل المتعدد الوسائط للأمم المتحدة. |
La División de Adquisiciones (DA) de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) registraron los mayores aumentos, cifrados en unos 1.200 millones de dólares en ambos casos. | UN | وسجلت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي أكبر زيادتين في حجم المشتريات، حيث زادت مشترياتهما بنحو 1.2 بليون دولار. |
Las adquisiciones provenientes del Sudán también consistieron en servicios de construcción y de transporte, así como aceites combustibles comprados por la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | والمشتريات من السودان هي أيضا تألفت من خدمات التشييد والنقل بالإضافة إلى زيوت الوقود التي اشترتها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Además de participar activamente en las actividades de preparación para el año 2000 de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina estableció su propio intenso programa para la neutralización del efecto 2000. | UN | 23 - بالإضافة إلى المشاركة النشطة في أنشطة الاستعداد لعام 2000 التي قامت بها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعد المكتب برنامجا قويا لمواجهة عام 2000. |
Las directrices conjuntas de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 1996 y su suplemento (sin fecha) establecen condiciones indispensables, las funciones respectivas de cada organismo del sistema de las Naciones Unidas y el procedimiento oficial para el trámite de solicitudes | UN | تتضمن المبادئ التوجيهيــة لعام ١٩٩٦، المشتركة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي، والملحق )غير مؤرخ( الشـــروط المسبقــة، وأدوار كل جهة من الجهـــات داخل منظومـة اﻷمم المتحــدة، واﻹجراءات الرسمية المتبعة في تجهيز الطلبات |
Con la elaboración de un plan de apoyo integrado y la creación de un sistema común de vigilancia y evaluación convenido por los organismos de las Naciones Unidas y el Programa nacional de lucha contra el SIDA del Sudán, la Misión necesitará estar representada en el sistema de vigilancia y evaluación conjuntas. | UN | نظرا لأن وكالات الأمم المتحدة والبرنامج الوطني السوداني للإيدز قد وضعا خطة للدعم المتكامل ونظاما موحدا متفقا عليه للرصد والتقييم، فإن البعثة ستحتاج إلى أن يكون لها من يمثلها في النظام المشترك للرصد والتقييم. |