ويكيبيديا

    "de las naciones unidas y en otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة وغيره من
        
    Si los Estados no son capaces de garantizar esa protección, la comunidad internacional ha de intervenir con los medios jurídicos previstos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. UN فإذا تعذر على بعض الدول أن تضمن تلك الحماية، يتعين على المجتمع الدولي أن يتدخل بما أوتي من وسائل قانونية منصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية.
    La aprobación unánime de este proyecto de resolución representará la voluntad y el compromiso colectivos de la totalidad de este cuerpo colectivo intergubernamental en relación a los principios y objetivos encarnados en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos conexos concertados a nivel internacional. UN واعتماد مشروع القانون هذا بالاجماع سيمثل الإرادة المشتركة للهيئة الحكومية الدولية بأسرها والتزامها الجماعي بالمبادئ والأهداف والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة المتفق عليها.
    La representante del Reino Unido señaló que, como había quedado demostrado, para el Reino Unido, los deseos de las poblaciones afectadas, respetando otros principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales, tenían una importancia primordial. UN 46 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية لها في رأي بلدها، حسبما يتبين من سجله، أهمية فائقة.
    China siempre ha sostenido que las actividades de lucha contra el terrorismo deben sustentarse en la Carta de las Naciones Unidas y en otros principios del derecho internacional universalmente reconocidos, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho humanitario. UN تعتبر الصين دائما أن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة وغيره من عناصر القانون الدولي المعترف بها عالميا، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    La aplicación plena de las obligaciones contenidas en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales, incluido el marco internacional de derechos humanos, tiene una importancia fundamental para los esfuerzos colectivos por mantener la paz y la seguridad, combatir de manera eficaz las amenazas emergentes y subsanar las deficiencias en materia de rendición de cuentas por delitos internacionales. UN ويتسم تنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك الإطار الدولي لحقوق الإنسان، تنفيذا كاملا بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وسد الثغرات التي تعتري المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية.
    La plena aplicación de las obligaciones establecidas en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales, incluido el marco internacional de derechos humanos, es esencial para los esfuerzos colectivos destinados a mantener la paz y la seguridad internacionales, abordar con eficacia las nuevas amenazas y asegurar la rendición de cuentas por los crímenes internacionales. UN ويتسم التنفيذ التام للالتزامات المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وكفالة المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية.
    La aplicación plena de las obligaciones enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales, incluido el marco internacional de derechos humanos, tiene una importancia fundamental para los esfuerzos colectivos por mantener la paz y la seguridad internacionales, hacer frente de manera eficaz a las amenazas emergentes y asegurar la rendición de cuentas por los delitos internacionales. UN ويتسم التنفيذ التام للالتزامات المحددة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بأهمية أساسية بالنسبة للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة وكفالة المساءلة عن ارتكاب الجرائم الدولية.
    El cumplimiento pleno de las obligaciones establecidas en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales, incluido el marco internacional de derechos humanos, es medular para los esfuerzos colectivos por mantener la paz y la seguridad internacionales, hacer frente con eficacia a las amenazas emergentes y asegurar la rendición de cuentas por los crímenes internacionales. UN وفي المقابل، يتسم التنفيذ التام للالتزامات المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وكفالة المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية.
    La representante del Reino Unido dijo que había constancia de que el Reino Unido asignaba enorme importancia a los deseos de los pueblos interesados, ejercidos conforme a los demás principios y derechos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales. UN 86 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن بالنسبة لبلدها، أظهر التاريخ الأهمية الفائقة التي تتسم بها أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية.
    Su Santidad el Papa Benedicto XVI, al dirigirse a la Asamblea General en abril de 2008 se refirió a la responsabilidad de proteger pero destacó que los " medios jurídicos " empleados deberían ser los " previstos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales " . UN وقد تناول قداسة البابا بنيديكت السادس عشر المسؤولية عن الحماية في خطابه أمام الجمعية العامة في نيسان/أبريل 2008، غير أنه أكد أن " الوسائل القانونية " المستخدمة ينبغي أن تكون تلك " المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد