ويكيبيديا

    "de las naciones unidas y los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة والحكومات
        
    • الأمم المتحدة وحكومات
        
    • التابعة للأمم المتحدة والحكومات
        
    • الأمم المتحدة الأخرى والحكومات
        
    • الأمم المتحدة وحكومتي
        
    • لﻷمم المتحدة والحكومة
        
    Como habían destacado otras delegaciones, lo que hacía falta era mejorar la comunicación entre los órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    El debate se centró en las diversas formas en que el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos podrían apoyar el voluntariado. UN وركزت المناقشات على السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات أن تدعم العمل التطوعي.
    Fortalecimiento de los mecanismos de colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos UN تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات
    :: Velara por que los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos pertinentes aplicaran los indicadores a gran escala en los planos nacional, regional y mundial. UN :: كفالة تطبيق وكالات الأمم المتحدة والحكومات المعنية لهذه المؤشرات على نطاق واسع على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    :: 1 reunión con jefes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas y los gobiernos y la sociedad civil del África Occidental UN :: عقد اجتماع واحد مع رؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة وحكومات غرب أفريقيا والمجتمع المدني
    El sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos deben apoyar la educación ambiental estableciendo marcos normativos sólidos de educación para el desarrollo sostenible. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات دعم التثقيف البيئي ضمن أطر سياساتية سليمة للتثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    Dirigió las operaciones mundiales de prestación de servicios de gestión de proyectos a las organizaciones de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN تولت توجيه العمليات العالمية لخدمات إدارة المشاريع المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة والحكومات.
    Esas asociaciones son de base amplia, pues incluyen no sólo al sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos, sino también a las comunidades locales y otros organismos bilaterales y multilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وتتسم هذه الشراكات باتساع قاعدتها إذ لا تتضمن منظومة الأمم المتحدة والحكومات فحسب بل وأيضا المجتمعات المحلية وسائر الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Los oficiales jurídicos de los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos que utilizan la información que procesa y mantiene la Sección de Tratados, por ejemplo sobre la situación de las firmas y las reservas, consideran que es fidedigna y está actualizada. UN ويشير الموظفون القانونيون في وكالات الأمم المتحدة والحكومات إلى أنهم يعتمدون على المعلومات التي يعالجها ويحفظها قسم المعاهدات، كحالة التوقيعات والتحفظات، ووصفوا هذه المعلومات بأنها مستكملة ودقيقة.
    El sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales siempre han estado a la vanguardia de estos esfuerzos, con la exclusión evidente de la sociedad civil en esta labor. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية دوما في صدارة هذه الجهود مع الاستبعاد الظاهر للمجتمع المدني من هذا العمل.
    Pidieron asimismo que el PNUD intensificara la cobertura de la auditoría de la ejecución nacional y completara su conciliación de los saldos de las organizaciones de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وطلبت هذه الوفود أيضا أن يكثّف البرنامج الإنمائي من تغطيته في مجال مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وأن يستكمل تسويته لأرصدة منظمات الأمم المتحدة والحكومات.
    En la resolución se imponen a las organizaciones de las Naciones Unidas y los gobiernos ciertos requisitos que sientan las bases para que se desarrollen más procesos en que se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويفرض ذلك شروطا محددة على مؤسسات الأمم المتحدة والحكومات التي تهيئ الساحة للمزيد من العمليات التي تستجيب للاعتبارات الجنسانية.
    En los últimos años, el debate sobre la actividad y la coordinación humanitarias ha sido principalmente un debate entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos donantes. UN وفي السنوات الأخيرة، ظلت المناقشة المتعلقة بالعمل الإنساني والتنسيق بصفة رئيسية مناقشة بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات المانحة.
    Agradece a todas las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución y ve con agrado que las delegaciones apoyaran la idea de que la lucha contra el delito informático sea objeto de la atención permanente de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وأعرب عن شكره للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار، وقال إنه سعيد لأن الوفود أيدت الفكرة المتمثلة في أن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي تتطلب اهتماماً مستمراً من الأمم المتحدة والحكومات.
    DevInfo ayudaría al sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos a realizar un seguimiento a nivel nacional de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويدعم برنامج المعلومات الإنمائية ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والحكومات من رصد للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    :: Se señaló que el párrafo 137 era muy importante y que, lamentablemente, en el informe no se trataba en detalle la cuestión de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales, que revestía una importancia crucial en las actividades sobre el terreno. UN :: لوحظ أن الفقرة 137 ذات أهمية بالغة. ولوحظ أيضا مع الأسف أن التقرير لم يتناول بالتفصيل مسألة التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، وهذه مسألة ذات أهمية حيوية في الأنشطة الميدانية.
    En los procesos de consentimiento libre, previo e informado, los pueblos indígenas, los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos deben garantizar un equilibrio de género y tener en cuenta las opiniones de los niños y los jóvenes, según proceda. UN وعلى الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات المعنية بإجراءات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة مراعاة التوازن بين الجنسين وآراء الأطفال والشباب يقدر صلتها بالموضوع.
    Dada la realidad de la degradación ambiental y la creciente frecuencia con que ocurren desastres naturales, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos deberán seguir adelante con ahínco en la consecución cabal de los objetivos y metas relacionados con el medio ambiente. UN ونظرا لحقيقة تدهور البيئة وتزايد حدوث الكوارث الطبيعية يجب أن تجتهد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والحكومات لتحقيق الأهداف والمرامي الإنمائية بصورة فعالة.
    Estoy convencido de que la colaboración creadora entre las oficinas de las Naciones Unidas y los gobiernos de los Estados Miembros nos permitirá avanzar hacia ese importante objetivo. UN وإني مقتنع بأن التعاون الخلاق بين مكاتب الأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء سيتيح لنا أن نمضي قدما في سبيل تحقيق هذا الهدف المهم.
    Las Naciones Unidas también deberían fomentar diálogos frecuentes en materia de políticas entre los organismos residentes de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقيم بين الوكالات المقيمة التابعة للأمم المتحدة والحكومات حوارا دائما بشأن السياسات.
    132. El ACNUR siguió destacando la importancia de la planificación conjunta, a nivel de los países, con otros organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos en cuestión. UN 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية.
    En 2008, como parte del Marco de asociación sobre cambio climático en China, un programa conjunto de las Naciones Unidas y los gobiernos de China y España, la organización ejecutó un subproyecto de utilización experimental y difusión de técnicas no contaminantes de uso del carbón. UN وفي عام 2008، وضمن إطار شراكة الصين المعنية بتغير المناخ، وهي برنامج مشترك بين الأمم المتحدة وحكومتي الصين وإسبانيا، نفذت المنظمة برنامجا فرعيا لتوجيه ونشر التكنولوجيا النظيفة لاستخدام الفحم الحجري.
    Los coordinadores residentes, los equipos de los países de las Naciones Unidas y los gobiernos deben fomentar las notas sobre estrategia de los países, la evaluación común de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN يقوم المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة والحكومة بتشجيــع وضــع مذكرات الاستراتيجية القطرية، وإعداد التقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد